Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
mit jedem Jahr, das vergeht U با گذشت هر سال
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
selbst ... nicht U نه حتی ...
gewiss nicht U قطعا نه
gewiss nicht U مطمئنا نه
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht mehr U نه دیگر
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht abgesagt U فسخ نشده
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Was du nicht sagst! U نه !
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht getrocknet U ناخشکیده
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Das geht nicht. U این نمی شود.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Fass das nicht an! U دست نزن !
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
nicht mehr modisch U از مد افتاده
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
Er ist ihm nicht gewachsen. <idiom> U او حریفش نمیشود.
nicht akzeptiert werden [Scheck] U برگشتن [چکی]
es einfach nicht fassen können <idiom> U قابل فهم نبودن
es einfach nicht fassen können <idiom> U باور نکردنی بودن
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Das kommt nicht in Frage. U این غیرممکن است که عملی بشود.
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Mein Auto springt nicht an. U اتومبیلم روشن نمی شود.
nicht ausleihbare [entlehnbare] Medien U اجناسی که قرض داده نمی شوند [بیشتر در کتابخانه]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com