Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6428 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. U من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
wichtig <adj.> U مهم
sondern <adv.> U اما
sondern <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U مگر
sondern <conj.> U باستثنای
sondern <conj.> U جز
sondern <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U لیکن
sondern <conj.> U اما
sondern <conj.> U ولی
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
gerade <adv.> U بزحمت
gerade <adv.> U بزورکی
gerade <adv.> U بدشوار
gerade <adv.> U بزور
gerade <adv.> U بسختی
gerade U اکنون
Gerade {f} U خط [هندسه] [ریاضی]
ab heute U از امروز
heute <adv.> U امروز
gerade noch <adv.> U بسختی
gerade noch <adv.> U بزحمت
[jetzt] gerade <adv.> U فعلا
[jetzt] gerade <adv.> U درحال حاضر
[jetzt] gerade <adv.> U به طور جاری
gerade noch <adv.> U بزور
gerade noch <adv.> U بدشوار
gerade noch <adv.> U بزورکی
gerade Linie {f} U خط [هندسه] [ریاضی]
gerade Zahl {f} U عدد زوج [ریاضی]
ausgerechnet heute U مخصوصا امروز
bis heute <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
heute Abend <adv.> U امشب
heute Morgen U امروز صبح
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
Zukunft {f} U اخرت [عاقبت ]
Zukunft {f} U آینده
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
Was hast du heute vor? U برنامه امروزت چیه؟
heute in acht Tagen U هفت روز پس از امروز
Er ist heute einsilbig. U او [ مرد] امروز کم حرف است.
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
In der Zukunft. U در آینده.
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
ferne Zukunft U آینده دور
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
für die Zukunft U برای آینده
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
in die Zukunft blickend <adj.> U دور اندیش [پیش نگر] [پیش بین]
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst. U من خوب درک می کنم که تو الآن چه [چیزهایی را] تحمل می کنی.
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U در مقایسه هوای امروز ملایم است.
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Perspektive {f} [Genitiv] [für die Zukunft] U امید موفقیت [در چیزی]
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل]
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] .
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
so ... auch U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
auch <adv.> U همچنین [نیز] [هم] [بعلاوه ]
auch <adv.> U حتی
wenn auch <conj.> U اگرچه [ولواینکه ]
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
wo auch immer ... U در هر کجا ...
Er kommt auch! U او [مرد] هم می آید.
ich auch ! U من هم همینطور !
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
auch [dann] wenn U اگر هم
auch [dann] wenn U ولو آنکه
wie auch immer ... U در هر حال ...
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Ach, du auch! [Willkommen im Club! ] U من هم درشرایطی مشابه هستم !
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Sosehr er sich auch bemühte, ... U با این وجود که او [مرد] سخت تلاش کرد ...
Heizwendel {f} [auch umgangssprachlich {m} und {n} ] U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Vielleicht wirst du Fußball auch mögen. U شاید تو از فوتبال هم خوشت خواهد آمد.
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
So schwierig die Umstände auch sein mögen, ... U هر قدر هم که شرایط دشوار هستند، ...
Sie ist auch eine geschätzte Kollegin. U او [زن] همچنین یک همکار ارزشمندی است. [اصطلاح رسمی و در نوشتنی]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Rauchen macht krank und es ist auch teuer. U سیگار کشیدن شما را بیمار می کند و این همچنین گران است.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. <idiom> U هرکسی چندروزه نوبت اوست.
[auch nur] ein bisschen [ein wenig] [Positivsatz] U کمی
Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege. U پرستار بیمار را روی پهلو چرخاند و از او پرسید که آیا راحت [دراز کشیده] است.
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف آب دریا
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف دریا [کف حاصل از برخورد امواج آب]
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف آب [کف حاصل از برخورد آب با چیزی]
American Football [auch Football] {m} U فوتبال آمریکایی [ورزش]
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nur nicht <prep.> U سوای
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nur nicht <prep.> U غیراز این
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ترخان
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1Wie auch immer??
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com