Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Das gehört nicht zur Sache.
U
این ربطی به موضوع ندارد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Was gehört nicht in die Reihe?
[Was passt nicht in die Reihe?]
<idiom>
U
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
wie es sich gehört
<idiom>
U
آنطور که درست و مناسب است
[اصطلاح]
Das habe ich gerüchteweise gehört.
U
افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört.
U
روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine.
U
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins.
U
باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است.
Sache
{f}
U
موقعیت
Sache
{f}
U
امر
[ قضیه ]
[موضوع]
[مطلب]
[چیز ]
Sache
{f}
U
قضیه
Sache
{f}
U
وضعیت
Sache
{f}
U
حالت
Sache
{f}
U
اتفاق
Sache
{f}
U
وضع
anfachen
[Sache]
U
چیزی را تحریک کردن
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مقتضی
einer Sache angehören
U
به چیزی تعلق داشتن
[وابسته بودن]
einer Sache entnehmen
U
چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
هدفمند
[einer Sache]
entsprechend
<adj.>
U
مناسب
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مناسب
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
هدفمند
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
مشمول کردن
dabei mitspielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
eine reelle Sache
U
معامله ای منصفانه
vorbehaltlich einer Sache
U
وابسته به
[مشروط بر]
چیزی
einer Sache vertrauen
U
به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen
U
به چیزی باور کردن
[einer Sache]
gerecht
<adj.>
U
مقتضی
dabei mitspielen
[Sache]
U
درگیر کردن
Kern der Sache
U
اصل مطلب
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
die Sache an sich
U
این مطلب بخودی خود
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
der Sache nachgehen
U
به این مطلب رسیدگی کردن
entkommen
[einer Sache]
[Dativ]
U
گریختن
[دررفتن]
[فرارکردن ]
[از چیزی]
eine Sache konsequent unterstützen
U
بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
seine Sache gut machen
U
کاری را خوب انجام دادن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
aus einer Sache aussteigen
U
از چیزی دوری کردن
Kommen wir zur Sache!
U
بیاییم به نکته اصلی!
sich einer Sache annehmen
U
توجه کردن به چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
einer Sache überdrüssig sein
U
از چیزی خسته بودن
sich einer Sache entfremden
U
خود را از چیزی بیگانه کردن
Jemanden
[einer Sache]
entfremden
U
کسی را
[از چیزی]
بیگانه کردن
[منحرف کردن ]
es
[die]
Sache radikal angehen
U
با پایه
[اساس]
مشکلی روبرو شدن
eine ausgemachte Sache sein
U
تصمیم قاطع داشتن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken
U
به چیزی باور کردن
einer Sache gewachsen sein
<idiom>
U
از پس کاری برآمدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک شدن به چیزی
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
sich einer Sache enthalten
U
پرهیزکردن
[از چیزی]
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک شدن به چیزی
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten
U
خودداری
[ازدادن رای ]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مستلزم کردن
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
مشمول کردن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
کسی را رنجه دادن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
به کسی
[چیزی]
صدمه زدن
Jemandem
[einer]
Sache Schaden zufügen
U
سبب خسارت برای کسی
[چیزی]
شدن
einer Sache
[Jemandem]
im Weg stehen
U
مانع چیزی
[کسی]
شدن
Ich gehe der Sache nach.
U
من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
موجب شدن
[چیزی]
dabei eine Rolle spielen
[Sache]
U
درگیر کردن
Person
[Sache]
, die Unglück bringt
U
آدم
[چیز]
نفرین
[لعنت]
آور
sich einer Sache bewusst sein
U
از چیزی آگاه بودن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen
<idiom>
U
همدستی پنهانی با کسی
einer Sache die Spitze abbrechen
<idiom>
U
موضوع دعوایی را
[تعدیل]
خنثی کردن
[اصطلاح]
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی اعتقاد کردن
[اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben
U
به چیزی باور کردن
[اصطلاح روزمره]
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
محکوم به فنا بودن
Er wird Ihnen die Sache erklären.
U
او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Das tut nichts zur Sache.
U
این مهم نیست.
[این ربطی به موضوع ندارد.]
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
sich einer Sache gewahr sein
U
از چیزی آگاه بودن
[در سوییس]
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
U
موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
ziemlich lädiert sein
[aussehen]
[Person, Sache]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen
[zudrehen]
<idiom>
U
پشتیبانی
[کمک مالی ]
به کسی را قطع
[متوقف]
کردن
[اصطلاح]
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.
U
این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt
U
صبر کردن تا مشکل خودش مرتب
[حل]
شود
Das ist ein Kapitel
[eine Sache]
für sich.
U
این داستان
[قضیه]
دیگری است.
nicht
<adv.>
U
حرف منفی
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
wenn nicht
<conj.>
U
مگر اینکه
nicht machbar
<adj.>
U
غیر عملی
nicht machbar
<adj.>
U
نا میسر
nicht ansteckend
U
بی واگیره
[غیر مسری ]
nicht machbar
<adj.>
U
غیر ممکن
Nicht anfassen!
U
دست نزن
[نزنید]
!
nicht länger
U
نه بیشتر
[زمانی]
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
Warum nicht?
U
چرا نه؟
nicht machbar
<adj.>
U
غیر قابل اجرا
nicht machbar
<adj.>
U
انجام نشدنی
nicht machbar
<adj.>
U
نشدنی
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
Was du nicht sagst!
U
نه بابا!
wenn nicht
<conj.>
U
جز اینکه
nicht verbal
<adj.>
U
غیرزبانی
[غیرکلامی]
Er beißt nicht.
U
او
[مرد]
گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht.
U
از او
[مرد]
نترس.
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
غیر قابل تحمل
nicht erfolgreich
<adj.>
U
شکست
Was du nicht sagst!
U
نه !
nicht eingeschätzt
U
درجه بندی نشده
[ارزیابی نشده]
nicht gewertet
U
ارزیابی نشده
nicht machbar
<adj.>
U
انجام ناپذیر
nicht salonfähig
<adj.>
U
زمخت
[جوک]
Nicht berühren.
U
دست نزنید.
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
به اضافه اینکه ... است
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
ریسک ناپذیر
nicht mehr
U
نه دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
nicht gezündet
<adj.>
U
روشن نشده
[به آتش نزده]
nicht angemeldet
<adj.>
U
ثبت نشده
Nicht rauchen.
U
[اینجا]
سیگار نکشید.
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
و همچنین ...
gewiss nicht
U
مطمئنا نه
nicht salonfähig
<adj.>
U
خشن
[جوک]
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
محافظه کار
Nicht drängeln!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
Nicht drängen!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
[در سوئیس و اتریش]
noch nicht
<adv.>
U
نه هنوز
noch nicht
<adv.>
U
هنوز نه
noch nicht
<adv.>
U
نه تا حالا
nicht wenige
<adj.>
<adv.>
U
بیش از چندی
Nicht wenige ...
U
تعداد زیادی
[از مردم]
gewiss nicht
U
قطعا نه
nicht angezapft
<adj.>
U
متصل نشده
[در وسط مدار]
nicht überschaubar
<adj.>
U
نامعلوم
[غیر قابل تخمین]
[شمرده نشدنی]
nicht überprüft
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht aufzutreiben
U
نمیشود گیر آورد
nicht halten
U
شکندن
[قول یا حرف خود]
nicht abgesagt
U
فسخ نشده
nicht häufig
<adj.>
U
نادر
[کمیاب ]
nicht oft
<adv.>
U
بسیار کم
[بندرت]
nicht verifiziert
<adj.>
U
تست نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht getrocknet
U
ناخشکیده
nicht verifiziert
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تایید نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تایید نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تست نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بازرسی نشده
Er ist nicht da.
U
او
[مرد]
اینجا نیست.
nicht zu knapp
<adj.>
U
مجلل
nicht zu knapp
<adj.>
U
انبوه
nicht zu knapp
<adj.>
U
پربرکت
nicht überprüft
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht ausgegeben
<adj.>
U
توزیع نشده
wenn nicht
<conj.>
U
مگر
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
nur nicht
<prep.>
U
بجز این
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
nicht verifiziert
<adj.>
U
آزمایش نشده
selbst ... nicht
U
نه حتی ...
nicht zu knapp
<adj.>
U
وافر
Nicht aufregen!
<idiom>
U
سخت نگیر!
nicht uneingeschränkt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
nicht weiterwissen
U
گیج شدن
nicht autorisiert
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht ausgegeben
<adj.>
U
منتشر نشده
nicht genehmigt
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nur nicht
<prep.>
U
سوای
nicht mehr
U
دیگه نمیخوام برم
nicht weiterwissen
U
گیر و گرفتار شدن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com