Total search result: 201 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Misch dich nicht ein! U |
دخالت نکن ! |
 |
 |
Lass dich's nicht verdrießen. U |
نگذار این تو را عصبانی بکند. |
 |
 |
Mach' dich nicht lächerlich! U |
خودت را مسخره نکن! |
 |
 |
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
 |
 |
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
 |
 |
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
 |
 |
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U |
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم. |
 |
 |
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U |
نگذار این مانع [کار] تو بشود. |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch [und nicht wie ein pubertierender Teenager] ! U |
به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !] |
 |
 |
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger. <proverb> U |
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل] |
 |
 |
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
 |
 |
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
 |
 |
dich <pron.> U |
تو را |
 |
 |
Beeil dich! U |
عجله کن! |
 |
 |
Ich hasse dich. U |
ازت متنفرم. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی نگرانت می کند؟ |
 |
 |
Ich mag dich. U |
ازت خوشم می آد. |
 |
 |
Interessierst du dich dafür? U |
آیا به این [کارها] علاقه داری؟ |
 |
 |
Ich verlasse dich! U |
من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره] |
 |
 |
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
 |
 |
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
 |
 |
Halt Dich tapfer! U |
جرات بکن ! [شجاع باش !] |
 |
 |
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
 |
 |
Er kann dich sehen. U |
میتواند تو را ببیند. |
 |
 |
Ich rufe dich an. U |
من به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چه باکت است؟ |
 |
 |
Ich liebe dich. |
من عاشقتم. |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Ich vermisse dich. U |
دلم تنگه برات. |
 |
 |
Ich rufe dich morgen an. U |
فردا به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
 |
 |
Ein Punkt für Dich. U |
یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو. |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
 |
 |
Scher dich zum Teufel! U |
برو گم شو ! |
 |
 |
Ich wähnte dich in Schiraz. U |
خیال می کردم در شیراز باشی. |
 |
 |
Behüt dich [euch] Gott! U |
خدا حافظ [واژه کهنه] |
 |
 |
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Gott segne dich [euch] ! U |
خدا برکتت [تان] بدهد! |
 |
 |
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
 |
 |
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار میکنم. |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار میکنم. |
 |
 |
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار می کنم. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار می کنم. |
 |
 |
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
 |
 |
Ich bin sauer auf dich, weil... U |
از دستت خیلی ناراحتم چونکه... |
 |
 |
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
 |
 |
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U |
برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
 |
 |
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
 |
 |
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
 |
 |
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U |
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟ |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U |
خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود. |
 |
 |
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U |
به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم. |
 |
 |
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U |
تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی. |
 |
 |
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U |
خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ] |
 |
 |
nicht <adv.> U |
حرف منفی |
 |
 |
nicht genehmigt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
 |
 |
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
کنترل نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
آزمایش نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
آزمایش نشده |
 |
 |
nicht oft <adv.> U |
بسیار کم [بندرت] |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
امتحان نشده |
 |
 |
nicht häufig <adj.> U |
نادر [کمیاب ] |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
بازرسی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
تایید نشده |
 |
 |
nicht getrocknet U |
ناخشکیده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
بررسی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
ممیزی نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
تست نشده |
 |
 |
nicht überprüft <adj.> U |
کنترل نشده |
 |
 |
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
 |
 |
nicht gewertet U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
تاب نیاوردنی |
 |
 |
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U |
غیر قابل تحمل |
 |
 |
Nicht anfassen! U |
دست نزن [نزنید] ! |
 |
 |
nicht erfolgreich <adj.> U |
شکست |
 |
 |
Nicht aufregen! <idiom> U |
سخت نگیر! |
 |
 |
nicht ausschalten U |
روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو] |
 |
 |
nicht gezündet <adj.> U |
روشن نشده [به آتش نزده] |
 |
 |
nicht angemeldet <adj.> U |
ثبت نشده |
 |
 |
nicht angezapft <adj.> U |
متصل نشده [در وسط مدار] |
 |
 |
selbst ... nicht U |
نه حتی ... |
 |
 |
nicht eingeschätzt U |
درجه بندی نشده [ارزیابی نشده] |
 |
 |
nicht ansteckend U |
بی واگیره [غیر مسری ] |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج و گم بودن |
 |
 |
nicht uneingeschränkt <adj.> U |
دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط] |
 |
 |
nicht autorisiert <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
وافر |
 |
 |
nicht überschaubar <adj.> U |
نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی] |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
مجلل |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
انبوه |
 |
 |
nicht verbal <adj.> U |
غیرزبانی [غیرکلامی] |
 |
 |
nicht zu knapp <adj.> U |
پربرکت |
 |
 |
nicht aufzutreiben U |
نمیشود گیر آورد |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیر و گرفتار شدن |
 |
 |
nicht weiterwissen U |
گیج شدن |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه [بیشتر نه] |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
و همچنین ... |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
نه هنوز |
 |
 |
Nicht drängen! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش] |
 |
 |
Nicht drängeln! U |
تنه نزنید! [در جمعیتی] |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
ریسک ناپذیر |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
ممیزی نشده |
 |
 |
nicht ehrgeizig <adj.> U |
محافظه کار |
 |
 |
Warum nicht? U |
چرا نه؟ |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
خشن [جوک] |
 |
 |
nicht salonfähig <adj.> U |
زمخت [جوک] |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام ناپذیر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام نشدنی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر ممکن |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نا میسر |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
هنوز نه |
 |
 |
Nicht berühren. U |
دست نزنید. |
 |
 |
gewiss nicht U |
مطمئنا نه |
 |
 |
gewiss nicht U |
قطعا نه |
 |
 |
um nicht zu sagen... <idiom> U |
به اضافه اینکه ... است |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر... ن [فعل] |
 |
 |
nicht mehr U |
نه دیگر |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر نه |
 |
 |
Nicht wenige ... U |
تعداد زیادی [از مردم] |
 |
 |
nicht wenige <adj.> <adv.> U |
بیش از چندی |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگر ن [فعل] |
 |
 |
noch nicht <adv.> U |
نه تا حالا |
 |
 |
nicht länger U |
نه دیگر [زمانی] |
 |
 |
nicht länger U |
نه بیشتر [زمانی] |
 |
 |
Nicht rauchen. U |
[اینجا] سیگار نکشید. |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر عملی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
نشدنی |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
تایید نشده |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
جز اینکه |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
مگر اینکه |
 |
 |
wenn nicht <conj.> U |
مگر |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
سوای |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
غیراز این |
 |
 |
nur nicht <prep.> U |
بجز این |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
غیر قابل اجرا |
 |
 |
nicht ausgegeben <adj.> U |
منتشر نشده |
 |
 |
nicht ausgegeben <adj.> U |
توزیع نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
ارزیابی نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
امتحان نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
بازرسی نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
تست نشده |
 |
 |
nicht verifiziert <adj.> U |
بررسی نشده |
 |
 |
Er beißt nicht. U |
او [مرد] گاز نمی گیرد. |
 |
 |
nicht halten U |
شکندن [قول یا حرف خود] |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه ! |
 |
 |
nicht mehr U |
دیگه نمیخوام برم |
 |
 |
Er beißt nicht. U |
از او [مرد] نترس. |
 |
 |
nicht abgesagt U |
فسخ نشده |
 |
 |
Was du nicht sagst! U |
نه بابا! |
 |
 |
Pass auf dich auf! U |
مواظب خودت باش ! |
 |
 |
ich auch nicht ! U |
من هم نه [فعل] ! |
 |
 |
Drangsaliere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
Schikaniere mich nicht. U |
سر به سر من نگذار. |
 |
 |
nicht mehr weiterwissen U |
حیران بودن |
 |
 |
nicht mehr modisch U |
از مد افتاده |
 |
 |
Antwort nicht nötig U |
نیازی به پاسخ نیست. |
 |
 |
Bin nicht zuständig. <idiom> U |
من مسئول نیستم. |
 |
 |
Es ist nicht wirtschaftlich. U |
مقرون به صرفه نیست. |
 |
 |
Es ist nicht rentabel. U |
مقرون به صرفه نیست. |
 |
 |
Das stimmt nicht ! U |
این حقیقت ندارد! |
 |
 |
Das stimmt nicht ! U |
داستان اینطوری نیست! |
 |
 |
selbst nicht durch U |
نه حتی به وسیله [به طریق] |
 |
 |
ich weiss es nicht. |
آگاهی ندارم [در باره اش] . |
 |
 |
nicht [mehr] kommen U |
دور ماندن از چیزی یا جایی |
 |
 |
nicht mehr weiterwissen U |
درمانده بودن |
 |
 |
nicht mehr weiterwissen U |
گیج ومبهوت بودن |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
به مذاق کسی خوش نیامدن |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
با چیزی حال نکردن |
 |
 |
nicht mein Ding <idiom> U |
باب طبع کسی نبودن |
 |