Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Das Geld liegt nicht auf der Straße.
<proverb>
U
پول علف خرس نیست.
[ضرب المثل]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das liegt nicht jedem.
U
این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem.
U
این کار همه نیست.
Geld allein macht nicht glücklich.
U
پول خوشبختی نمی آورد.
Geld allein macht nicht glücklich.
<proverb>
U
پول خوشبختی نمی آورد.
[ضرب المثل]
[Das]
Geld wächst nicht auf Bäumen.
<idiom>
U
پول علف خرس نیست.
[اصطلاح]
Das Geld fällt nicht vom Himmel.
<proverb>
U
پول علف خرس نیست.
[ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt.
U
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem.
U
پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Straße
{f}
U
خیابان
[Straße]
freimachen
U
صاف کردن
[خالی کردن]
[خیابان]
Romantisch Straße
U
خیابان رمانتیک
eine Straße räumen
U
خیابانی را خالی کردن
auf die Straße gehen
U
تظاهرات کردن
Straße
{f}
mit geteilten Richtungsfahrbahnen
U
شاهراه چند خطی
[جاده رفت کاملا سوا از جاده آمد است]
von der Straße abkommen
U
از جاده منحرف شدن
[ترا فیک]
eine wenig frequentierte Straße
U
خیابان کم رفت و آمد
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine.
U
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
die ganze Straße
[für sich]
beanspruchen
U
بی اعتنا به حقوق سایررانندگان درجاده تجاوز کردن
Das Taxi näherte sich der 20.
[ zwanzigsten]
Straße.
U
تاکسی به خیابان بیستم نزدیک شد.
Was liegt heute an?
U
امروز چه خبر
[تازه ای]
است؟
[اصطلاح روزمره]
Geld
{n}
U
پول
Wo liegt der Haken?
U
مشکل
[ مسئله]
[در داستان]
کجاست؟
[اصطلاح]
Wie man sich bettet, so liegt man.
<idiom>
U
ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt das Problem?
U
مشکل کجاست؟
den Güterverkehr von der Straße auf die Schiene verlagern
U
حمل نقل بار را از جاده به راه آهن منتقل کردن
in Geld schwimmen
<idiom>
U
تو پول غلت زدن
[اصطلاح]
geliehenes Geld
U
پول قرض گرفته شده
Geld wechseln
U
پول مبادله کردن
in Geld schwimmen
<idiom>
U
خیلی پولدار بودن
[اصطلاح]
Dover liegt im Süden Englands.
U
دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Der Schnee liegt meterhoch.
U
برف یک متر بلندیش است.
etwas auftreiben
[Geld]
U
چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن
[پول]
In jeder Krise liegt eine Chance.
U
در هر بحرانی فرصتی هم هست.
Es liegt mir auf der Zunge.
<idiom>
U
نوک زبونمه!
Die Verantwortung liegt bei Ihnen.
U
مسئولیت با شما است.
Das Ziel liegt bei 5 Euro.
U
هدف
[کسب]
۵ ایرو است.
Die Welt liegt dir zu Füßen!
<proverb>
U
دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
das nötige Geld auftreiben
U
پول برای مقصودی فراهم کردن
sein Geld gut einteilen
U
صرفه جویی کردن
Mein Geld ist alle.
U
پول من تمام شد.
[من دیگر پول ندارم.]
Das liegt vor allem daran, dass ...
U
دلیل اصلی آن اینست که ...
Das Schiff liegt auf der Reede.
U
کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen.
U
آینده این تیم بلاتکلیف است.
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun.
U
به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
Geld von seinem Konto abheben
U
پول از حساب
[ش]
برداشتن
Das Geld geht langsam aus.
U
پول کم کم تمام می شود.
viel für sein Geld bekommen
U
صرفه جویی کردن
[Geld]
auf die Bank bringen
U
واریزکردن
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Er wollte das Geld auf der Stelle.
U
او
[مرد]
پول را همان زمان و همان جا می خواست.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter.
U
قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen.
U
تو باید برایش پول خرج بکنی.
Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen.
U
او
[مرد]
جاهلانه پول خود را برای چنین چیزهای جزئی به هدر داد.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern.
U
بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle.
U
تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
Es liegt in der Natur der Sache.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
Was gehört nicht in die Reihe?
[Was passt nicht in die Reihe?]
<idiom>
U
کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht
<adv.>
U
حرف منفی
nicht aufzutreiben
U
نمیشود گیر آورد
nicht getrocknet
U
ناخشکیده
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
nicht weiterwissen
U
گیر و گرفتار شدن
nicht überprüft
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht weiterwissen
U
گیج شدن
nicht zu knapp
<adj.>
U
پربرکت
nicht zu knapp
<adj.>
U
انبوه
nicht mehr
U
دیگر نه
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
nicht mehr
U
نه دیگر
nicht überprüft
<adj.>
U
آزمایش نشده
Er ist nicht da.
U
او
[مرد]
اینجا نیست.
nicht zu knapp
<adj.>
U
وافر
nicht zu knapp
<adj.>
U
مجلل
nicht häufig
<adj.>
U
نادر
[کمیاب ]
nicht oft
<adv.>
U
بسیار کم
[بندرت]
nur nicht
<prep.>
U
غیراز این
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
Es geht nicht.
U
این کار نمیکند
[نخواهد کرد]
.
[برای مثال دستگاه]
Es geht nicht.
U
این امکان پذیر نیست.
nicht länger
U
نه بیشتر
[زمانی]
nicht erfolgreich
<adj.>
U
شکست
Nicht aufregen!
<idiom>
U
سخت نگیر!
selbst ... nicht
U
نه حتی ...
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
nicht mehr
U
دیگه نمیخوام برم
nicht ansteckend
U
بی واگیره
[غیر مسری ]
nicht überprüft
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht angezapft
<adj.>
U
متصل نشده
[در وسط مدار]
nicht angemeldet
<adj.>
U
ثبت نشده
nicht gewertet
U
ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt
U
درجه بندی نشده
[ارزیابی نشده]
Nicht anfassen!
U
دست نزن
[نزنید]
!
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten
<adj.>
U
غیر قابل تحمل
nicht uneingeschränkt
<adj.>
U
دارای شرایط لازم
[شایسته]
[مشروط]
nicht genehmigt
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht autorisiert
<adj.>
U
غیرمجاز
[بی اجازه ]
nicht überschaubar
<adj.>
U
نامعلوم
[غیر قابل تخمین]
[شمرده نشدنی]
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
nicht verbal
<adj.>
U
غیرزبانی
[غیرکلامی]
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
Warum nicht?
U
چرا نه؟
nicht gezündet
<adj.>
U
روشن نشده
[به آتش نزده]
nicht überprüft
<adj.>
U
تایید نشده
Was du nicht sagst!
U
نه !
wenn nicht
<conj.>
U
مگر
nur nicht
<prep.>
U
سوای
nicht machbar
<adj.>
U
انجام نشدنی
Nicht wenige ...
U
تعداد زیادی
[از مردم]
nur nicht
<prep.>
U
بجز این
nicht wenige
<adj.>
<adv.>
U
بیش از چندی
nicht machbar
<adj.>
U
انجام ناپذیر
gewiss nicht
U
قطعا نه
nicht salonfähig
<adj.>
U
زمخت
[جوک]
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
محافظه کار
nicht ausgegeben
<adj.>
U
منتشر نشده
nicht machbar
<adj.>
U
غیر قابل اجرا
wenn nicht
<conj.>
U
مگر اینکه
Was du nicht sagst!
U
نه بابا!
nicht machbar
<adj.>
U
نشدنی
noch nicht
<adv.>
U
هنوز نه
noch nicht
<adv.>
U
نه هنوز
nicht machbar
<adj.>
U
غیر عملی
noch nicht
<adv.>
U
نه تا حالا
Er beißt nicht.
U
از او
[مرد]
نترس.
nicht machbar
<adj.>
U
نا میسر
nicht machbar
<adj.>
U
غیر ممکن
Er beißt nicht.
U
او
[مرد]
گاز نمی گیرد.
wenn nicht
<conj.>
U
جز اینکه
nicht ausgegeben
<adj.>
U
توزیع نشده
nicht salonfähig
<adj.>
U
خشن
[جوک]
nicht verifiziert
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تایید نشده
Nicht berühren.
U
دست نزنید.
nicht verifiziert
<adj.>
U
کنترل نشده
nicht ehrgeizig
<adj.>
U
ریسک ناپذیر
nicht verifiziert
<adj.>
U
آزمایش نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
ممیزی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
امتحان نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
تست نشده
nicht überprüft
<adj.>
U
بررسی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
تست نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
بازرسی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
امتحان نشده
Nicht drängen!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
[در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln!
U
تنه نزنید!
[در جمعیتی]
gewiss nicht
U
مطمئنا نه
nicht abgesagt
U
فسخ نشده
nicht halten
U
شکندن
[قول یا حرف خود]
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
و همچنین ...
um nicht zu sagen...
<idiom>
U
به اضافه اینکه ... است
nicht verifiziert
<adj.>
U
ارزیابی نشده
nicht verifiziert
<adj.>
U
ممیزی نشده
Nicht rauchen.
U
[اینجا]
سیگار نکشید.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
وارد منطقه شخصی من نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Drangsaliere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
selbst nicht durch
U
نه حتی به وسیله
[به طریق]
ich weiss es nicht.
آگاهی ندارم
[در باره اش]
.
nicht mein Ding
<idiom>
U
به مذاق کسی خوش نیامدن
Schikaniere mich nicht.
U
سر به سر من نگذار.
ich auch nicht !
U
من هم نه
[فعل]
!
Ich weiß es nicht.
U
من نمی دانم
nicht mehr modisch
U
از مد افتاده
Antwort nicht nötig
U
نیازی به پاسخ نیست.
nicht mein Ding
<idiom>
U
با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding
<idiom>
U
باب طبع کسی نبودن
Bin nicht zuständig.
<idiom>
U
من مسئول نیستم.
Bitte nicht berühren!
U
لطفا دست نزن
[نزنید]
!
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
به من خیلی نزدیک نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!
U
به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
جدی می گی؟
[اصطلاح روزمره]
im Ausland nicht gültig
U
در خارج
[از کشور]
معتبر نیست
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen
U
گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
Rühr mich ja nicht an!
U
به من دست نزن !
Fass das nicht an!
U
دست نزن !
Es ist nicht wirtschaftlich.
U
مقرون به صرفه نیست.
Was Sie nicht sagen!
U
نه بابا!
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Es ist nicht rentabel.
U
مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht !
U
این حقیقت ندارد!
Das stimmt nicht !
U
داستان اینطوری نیست!
hast du nicht gesehen
U
برقی
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
ناگهان
[اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen
U
فورا
[اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
besser geht
[es]
nicht
U
بهتر
[از این]
نمی شود
Im Notfall nicht benützen.
U
هنگام اضطراری استفاده نشود.
Bitte nicht stören.
U
لطفا مزاحم نشوید.
Warum denn nicht?
U
خوب چرا نه؟
Warum denn nicht?
U
آخه چرا نه؟
[ روزمره ]
[nicht kodifiziertes]
Präzedenzrecht
{n}
U
قانون موضوعه
[رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود]
[حقوق]
etwas nicht wahrnehmen
U
دست برداشتن از چیزی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com