Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (13 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mitkommen U همراه رفتن [همراهی کردن]
mitkommen U همراه آمدن
mitkommen U فهمیدن [اصطلاح رسمی]
mitkommen U با چیزی ارسال شدن
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
mit etwas mitkommen U از پس کاری برآمدن [اصطلاح روزمره]
mit jemandem [etw] mitkommen U با کسی [چیزی] برابر بودن [برابر قدم زدن] [اصطلاح روزمره]
in der Schule schlecht mitkommen <idiom> U در مدرسه در درسها ضعیف بودن [اصطلاح]
mit der Post mitkommen U با پست ارسال شدن
Sie wollte partout nicht mitkommen. U او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
mit etwas [gerade noch] mitkommen U چیزی را گرفتن [قطار هواپیما یا کشتی]
Soll {n} U هدف [تولید یا درآمد شرکتی]
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Er soll [angeblich] ... U آنطور که در باره اش میگویند او ...
Schade, dass du nicht mitkommen konntest. Du hast etwas verpasst! U حیف شد که تو نتوانستی همراه با ما بیایی. فرصت از دستت رفت.
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
wann soll ich Sie abholen ? U کی عقب شما بیایم؟
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
Damit soll erreicht werden, dass ... U این به قصد سبب شدن وقوع وضعی است که ...
Was soll der Spaß denn kosten? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال شر نباید رفت .
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U شر به پا نکن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Mit diesem Fragebogen soll erhoben werden, ob es notwendig ist, ... U با این پرسشنامه احتمال نیاز سنجیده می شود که ...
Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. U این را سخت می توان تصور کرد که این در عمل چگونه کار می کند.
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Man soll die Kücken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Österreich] <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من افکار او [مرد] را درک نمی کنم.
Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. U من او [مرد] را نمی فهمم.
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
in einer Stunde U در یک ساعت
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
statt einer Feier U بجای جشن
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
unter einer Bedingung U به یک شرط
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U بازنواخت
Wiedergabe {f} [einer Aufzeichnung] [Audio; Video] U پخش [ضبط صوتی یا تصویری]
Schlagkraft {f} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation U واژه ای با معنای ضمنی منفی
ein Seil von einer Spule abwickeln U طنابی را از قرقره ای باز کردن [واپیچیدن]
mit Jemandem auf einer Wellenlänge liegen U هم آهنگ بودن با کسی [اصطلاح مجازی]
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
die Aussetzung einer Anordnung [eines Gerichtsverfahrens] U تعویق حکم دادگاه [اقدامات قضایی]
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
plötzlicher Ausschlag {m} [einer Kurve oder Entwicklung etc.] U پالس بسیار بلند و ناگهانی [در نمودار تکاملی و غیره]
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
Sie knüllte das Taschentuch zu einer Kugel [zusammen] . U او [زن] دستمال جیب خود را به یک توپ مچاله کرد.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Der Motor wird von einer Batterie betrieben. U این موتور با باتری کار می کند.
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
jemandem bei einer Kontrolle den Führerschein abnehmen U گواهینامه کسی را هنگام بازرسی برداشتن [گرفتن]
dolmetschen [für Jemanden] [von einer in eine Sprache] U ترجمه شفاهی کردن [برای کسی] [از یک زبان به دیگری]
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U برگرداندن [نوشتنی] چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
etwas [Akkusativ] übersetzen [aus einer oder in eine Sprache] U ترجمه [نوشتنی] کردن چیزی [از یک زبان یا به زبانی]
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn. U مخالفین جدایی [در رای گیری] فقط کمی جلو قرار دارند.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Er gestand eine Affäre mit einer Frau aus seinem Büro. U او [مرد] اقرار کرد که با خانمی از دفترش ماجرای عشقی داشت.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com