Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4592 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به تدریج موقوف کردن چیزی
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U به ترتیب خارج کردن چیزی
etwas [Akkusativ] nach und nach einstellen U اتمام یک سری
Nachricht {f} U پیغام
Nachricht {f} U خبر
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیغام
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیام
Die Nachricht hat sie tief erschüttert. U این خبر آنها را بسیار پریشان کرد.
hinterlassen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
hinterlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
hinterlassen U درپس گذاردن [باقی گذاردن]
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen <idiom> U حس تنفر وانزجار ایجاد کردن
einen tiefen Eindruck hinterlassen U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Ihre Blicke trafen sich. U آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
Ihre Freude war gespielt. U او [زن] تظاهر به شاد بودن کرد.
Vielen Dank für Ihre Unterstützung! U با تشکر برای حمایت شما.
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Vielen Dank für Ihre Bemühungen. U با تشکر از زحمات شما.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen. U با تشکر برای تلاش شما.
Vielen Dank für Ihre Unterstützung! U با تشکر برای پشتیبانی شما.
Sie hat überall ihre Finger drin. U او [زن] توی همه چیز دخالت می کند. [رفتار ناپسند]
Ihre Anmerkung war unerwartet, aber zutreffend. U نظر او [زن] ، هر چند غیر منتظره، بجا بود.
Sie hat im Gefängnis jahrelang ihre Rache geplant. U او [زن] سالها در زندان نقشه انتقامش را کشید.
Ihre glatte Absage hat ihn regelrecht schockiert. U او [مرد] از جواب رد بی پرده او [زن] حسابی شوکه شد.
Sie forderte ihre Gegenkandidaten zu einer Fernsehdiskussion heraus. U او [زن ] کاندیدهای حریفش را به بحث تلویزیونی دعوت کرد.
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch. U من در این کتاب تاز به آثار [نوشته] او [زن] برخورد کردم.
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme [am Ableben unseres Vaters] . U خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما [بخاطر فوت پدرمان] .
Durch den Nebel des Weines hörte er ihre Stimme. U در گیجی از شراب صدای او [زن] را شنید.
Sie vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Geduld. U از شما برای درک و شکیبایی شما بسیار سپاسگزارم.
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Im Zuge der Debatte werden sich die Bürger ihre eigene Meinung bilden. U در طول بحث شهروند ها خودشان تصمیم خواهند گرفت.
Bitte {f} U تمنا
Bitte {f} U استدعا
Bitte {f} U تقاضا
Bitte {f} U خواهش
Bitte {f} U دادخواست [عرضحال]
bitte U لطفا
Bitte {f} U درخواست
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte Schön! U خواهش میکنم!
Bitte schön ! U بفرما [این برای شما] !
Wie bitte? U چی؟ [نشنیدم]
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte sehr! U یه کاریش بکن
Bitte sehr! U خواهش میکنم!
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
dringende Bitte {f} [an] oder [um] U درخواست [برای] [استیناف در دادگاه]
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Dort entlang, bitte! U بفرمائید به آن طرف !
Hier entlang, bitte ! U بفرمائید از این طرف !
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Bitte nehmen Sie Platz! U خواهش میکنم بفرمایید !
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Legen Sie bitte nicht auf! U گوشی را نگه دارید!
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Bitte wechseln Sie die Badetücher. U لطقا حوله های حمام را عوض کنید.
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U از تاخیر پیش آمده عذرخواهی میکنم.
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Beachten Sie bitte die Hausordnung [Gefahrenhinweise] . U توجه بکنید به قواعد جایگاه [اظهارات خطر] .
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
selbst nach U حتی پس از
riechen [nach] U بوی [چیزی] دادن
duften [nach] U بوی [چیزی] دادن
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
nach Feierabend U بعد از کار
riechen [nach] U مزه مخصوصی داشتن
suchen [nach] U گشتن [بدنبال]
emigrieren [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن] [اصطلاح رسمی] [جامعه شناسی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
auswandern [nach] ; [in] U مهاجرت کردن [به] [به کشور دیگررفتن]
aufbrechen [nach] U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
nach [Dativ] <prep.> U بر طبق
nach allem U به سوی همه [چیز]
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
nach allem U پس از همه
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [زمانی]
nach [Dativ] <prep.> U به [مقصدی]
Ausfuhr {f} [nach] U صدور [به]
herumstöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
herumstöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
wühlen [nach] U زیر و رو کردن [برای]
wühlen [nach] U جستجو کردن [برای]
nach [Dativ] <prep.> U طبق
nach Medienberichten U طبق گزارش رسانه های خبری
abfahren [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
auslaufen [nach] U با کشتی بادی آغاز به سفر کردن [به]
nach außen <adj.> U بیرونی
nach außen <adj.> U به طرف خارج
stöbern [nach] U جستجو کردن [برای]
nach links U به طرف چپ
stöbern [nach] U زیر و رو کردن [برای]
nach unten <adv.> U به پایین
nach rechts U به طرف راست
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
der Reihe nach <adj.> U پشت سرهم
der Reihe nach <adj.> U متوالی
Unsere Ausfuhr nach ... U صدرات ما به ...
Ausschau halten [nach] U جستجو کردن [برای]
Ausschau halten [nach] U گشتن [بدنبال]
[leicht] schmecken [nach] U مزه مخصوصی داشتن
nach oben arbeiten U پیشرفت کردن
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
nach oben arbeiten U ترقی کردن
nach außen hin <adv.> U تظاهرا
nach außen führend <adj.> U بیرونی
nach außen hin <adv.> U بر حسب ظاهر
Streben {n} nach Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
nach Frankreich abfahren U رهسپار شدن به فرانسه
nach außen hin <adv.> U به ظاهر امر
nach etwas riechen <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
nach etwas riechen <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nach außen hin <adv.> U به صورت ظاهر
nach wie vor U بازهم
nach wie vor U هنوز
nach etwas riechen <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
der Reihe nach <adj.> U پی در پی
abfahren von -nach- U حرکت کردن از -به-
Abgleich nach Steuer U میزان حساب پس از مالیات
der Reihe nach <idiom> U یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Abrechnung nach Zeitaufwand U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
nach Abzug von ... U پس از کسر ...
Hunger {m} [nach etwas] U هوس [چیزی را] کردن
nach außen führend <adj.> U به طرف خارج
vor [nach] Steuern U قبل [پس] از کسر مالیات
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
unterwegs [von-nach] <adv.> U درراه [از- به]
[nach unten] gestaffelte Steuer U مالیات نزولی
nach etwas [Dativ] gieren U میل شدید به چیزی را داشتن [اصطلاح رسمی]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
nach jemands Pfeife tanzen <idiom> U به ساز کسی رقصیدن
Welcher Bus nach Potsdam? U کدام اتوبوس به پتسدام [می رود] ؟
nach links [rechts] abbiegen U به چپ [راست] پیچیدن
Ich fahre nach Berlin. U من به برلین میروم [با وسیله نقلیه] .
Es ist viertel nach neun. U ساعت ربع ساعت بعد از نه است.
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
[nach oben] gestaffelte Steuer U مالیات تصاعدی
auf der Suche nach U در جستجوی
auf der Suche nach U بجستجوی
Suche {f} nach [dem] Glück U به دنبال رضایت خاطر [خرسندی]
Recent search history Forum search
2دنبال پلیس میگردن
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
0nur von brucken nach dittweiler nach 10:00 uhr nach tafel peter müller ist dort0
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com