Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی سهمی داشتن
an einem Unternehmen beteiligt sein
U
در شرکتی دارائی سهام داشتن
Unternehmen
{n}
U
شرکت
[تجارتخانه ]
[اقتصاد]
Unternehmen
U
متعهد
Unternehmen
{n}
U
شرکت
ein eigenständiges Unternehmen
U
یک شرکت مستقل
rechtliche Selbständigkeit
{f}
verbundener Unternehmen
U
مستقل و برابر بودن طرفها
[یا شرکتها]
در معامله ای
[اقتصاد]
sein Unternehmen ins Ausland verlegen
U
شرکت خود را به خارج
[از کشور]
منتقل کردن
Welchen Rat würden Sie jemandem erteilen, der ein Unternehmen gründet?
U
چه توصیه ای شما به کسی که کسب و کار راه می اندازد می کنید؟
alles in einem
<adj.>
U
همه چیز در یکی
[مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
zu einem angemessenen Preis
U
به قیمتی معقول
An einem verregneten Novembertag.
U
در روزی بارانی در نوامبر.
an einem Training teilnehmen
U
در یک دوره آموزشی شرکت کردن
Es kam zu einem Eklat.
U
جر و بحثی درگرفت.
mit einem Großaufgebot
<adv.>
U
با یک نیروی زیادی
alle außer einem
U
همه به جز یکی
einem Gesuch stattgeben
U
درخواستی را اعطا کردن
in einem ersten Schritt
<adv.>
U
نخستین
[اولا]
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag
U
در روزی معین
einem Taxi winken
U
یک تاکسی را صدا زدن
einem Mandat unterstellen
U
تحت قیمومت درآوردن
auf einem Quadratkilometer
U
در یک کیلومتر مربع
einem Ausschuss angehören
U
عضو کمیته ای بودن
Verlierer
{m}
[in einem Wettkampf]
U
بازنده
einem Bedarf abhelfen
U
به نیازی رسیدگی شود
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر آهنگ
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج پاک کردن
Nummer
{f}
[auf einem Tonträger]
U
تیتر موسیقی
[روی محیط ضبط صوت]
mit einem Vorurteil beeinflussen
U
تبعیض کردن
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
[etwas an einem Messgerät]
ablesen
U
خواندن
[دستگاه اندازه گیری]
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen
U
با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen
U
با اسفنج شستن
Jemanden an einem Ort festhalten
U
کسی را حبس کردن
gutes Blatt
{n}
[in einem Kartenspiel]
U
دست خوب
[در بازی با کارت]
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسک کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen
U
به سادگی برنده شدن
[ورزش]
an einem Ort häufig verkehren
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
aus einem Fahrzeug aussteigen
U
پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
etwas in einem Aufwasch erledigen
<idiom>
U
با یک تیر دونشان زدن
sich einem Risiko aussetzen
U
ریسکی را قبول کردن
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich zu einem Kurs anmelden
U
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag
[Attentat]
entgehen
U
از قصد آدمکشی گریختن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden
U
برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
Luftraum
{m}
[über einem Land]
U
فضای هوایی
[در کشوری]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen
U
شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet.
U
او
[مرد]
در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen
U
در جرمی شریک شدن
[قانون ]
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen
U
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
einem Anschlag zum Opfer fallen
U
ترور شدن
[کشته شدن]
[به قتل رسانده شدن]
einem Journalisten ein Interview geben
U
به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
einem geht der Saft aus
U
بی اثر شدن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an?
U
دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben
U
ریشه های زمینی را کندن
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
sein Glas in einem Zug leeren
U
جام را یک نفس خالی کردن
Zugriff
{m}
[Losschlagen bei einem Polizeieinsatz]
U
ورود ناگهانی پلیس
[هجوم پلیس]
etwas mit einem Gitter versehen
U
چیزی را با داربستی فراهم کردن
Ansicht von einem Ende aus
U
نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
einem geht der Saft aus
U
انرژی خود را از دست دادن
Jemanden fragen, ob er
[sie]
mit einem ausgehen will
U
از کسی پرسیدن که آیا مایل است
[با شما]
بیرون برود
[جامعه شناسی]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang
U
عامل اصلی در روندی
Wir sitzen alle in einem
[im selben]
Boot.
U
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Angebot
[zwei zum Preis von einem]
U
عرضه
[دو کالا با قیمت یک کالا]
einen Ast
[von einem Baum]
kappen
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
Das war der Auftakt zu einem Krieg.
U
این آغاز یک جنگ بود.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
U
عمر او
[مرد]
به تار مویی بند است.
Ich war mit einem Freund im Urlaub.
U
من با یک دوست در مرخصی بودم.
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
einen Ast
[von einem Baum]
abhacken
U
شاخه ای را
[از درختی]
بریدن
Treffen wir uns doch einmal
[zu einem Plausch]
.
U
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
einem Kind
[zum Einschlafen]
die Decke zurechtmachen
U
پتوی روی بچه را درست کردن
[که سرما نخورد]
etwas in einem Zug
[auf einen Schluck]
austrinken
U
چیزی را یک نفس نوشیدن
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen
U
حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen
[auseinandersetzen]
U
سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten.
U
نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
ein Karte aufnehmen
[abheben]
[aus einem Stoß]
U
یک ورق برداشتن
[ازدسته ورقی]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen
U
کبود شدن یک قسمت از بدن
[پزشکی]
Jemanden
[an einem Ort]
festhalten
[am Weggehen oder Weglaufen hindern]
U
بازداشت کردن
[دستگیر کردن ]
کسی
[در جایی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen.
U
او
[زن]
ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke.
U
او
[مرد]
بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden.
U
یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.
<idiom>
U
اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
haben
U
تجربه کردن
haben
داشتن
etwas
[Akkusativ]
mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen
[ungewiss machen]
U
چیزی را نامشخص
[نامعلوم ]
کردن
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst
[befallen werden]
U
ناگهانی احساس پشیمانی
[افسوس]
کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz.
U
ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten.
U
با داشتن یک دوست
[صمیمی]
خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar.
U
اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Stuhlgang haben
U
تخلیه کردن شکم
Vorbehalte haben
U
تردید داشتن
im Auge haben
U
در نظر داشتن
Anteil haben
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
Rufbereitschaft haben
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Fieber haben
U
تب داشتن
[پزشکی]
flattern
[plus HABEN]
U
لنگ بودن
[تاب داشتن]
[به طور نامنظم چرخیدن]
Vorbehalte haben
U
شرایطی داشتن
Bedenken haben
U
تردید داشتن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Urlaub haben
U
داشتن مرخصی
sturmfrei haben
U
اختیار خانه ای را داشتن
Biss haben
U
اثر بخش بودن
[قانون یا سازمان]
Zweifel haben
U
تردید داشتن
Einwand haben
تردید داشتن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Zahnschmerzen haben
U
دندان درد داشتن
[پزشکی]
Vorurteile haben
U
تعصب داشتن
Bewährung haben
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
Pech haben
<idiom>
U
از اسب افتاده بودن
Anschluss haben
U
رابطه داشتن
[با مردم برای هدفی]
Bewährung haben
U
دوره آزمایشی داشتن
Durst haben
U
تشنه بودن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem
[großen]
Fragezeichen versehen.
U
آینده درمانگاه مراقبت روزانه
[کاملا]
نامشخص است.
einen Platten haben
U
پنچر بودن
[لاستیک اتومبیل ]
um Jemanden Angst haben
U
دلواپس
[نگران]
کسی بودن
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
Anschluss haben mit
U
رابطه
[نامه نگاری]
داشتن با
einen Aussetzer haben
U
فراموشی
[یا بیهوشی یا نابینایی]
موقتی داشتن
[پزشکی]
Routine in etwas haben
U
آزمودگی در چیزی داشتن
gute Laune haben
U
خوش خوی بودن
gute Laune haben
U
خوش خلق بودن
Mitleid haben mit
U
دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit
U
رحم کردن به
sich bewährt haben
U
برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben
U
موجب شدن
[چیزی]
zur Folge haben
U
مستلزم کردن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
zur Folge haben
U
مشمول کردن
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
zur Folge haben
U
گرفتار کردن
etwas überstanden haben
U
به اتمام رساندن چیزی
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
grundlose Schuldgefühle haben
<idiom>
U
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند
[اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben
U
درگیر کردن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
gleitende Arbeitszeit haben
U
ساعت کاراداری متغییر داشتن
Wir haben
[kein]
...
U
ما ...
[ن]
داریم.
Zugriff haben
[auf]
U
دسترسی داشتن
[به]
Haben Sie Klimaanlage?
U
تهویه هوا دارید؟
[در هتل]
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
nichts zu suchen haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
nichts verloren haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
Willst du Ärger haben?
U
دنبال شر می گردی ؟
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
ein Ohrfeigengesicht haben
U
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند
[اصطلاح روزمره]
Angst haben
[vor]
U
ترسیدن
[از]
etwas satt haben
<idiom>
U
نفرت از چیزی داشتن
[اصطلاح]
die Torschlusspanik haben
U
ترس لحظه آخر را داشتن
einen Kater haben
U
خمار بودن
[بدلیل مستی شب قبلش]
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
ein Rad ab haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
zur Folge haben
U
بوجود اوردن
[ایجاد کردن]
[سبب شدن]
Hunger bekommen
[haben]
U
گرسنه شدن
[بودن]
Haben Sie Hunger?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
Er soll gesagt haben ...
U
بنا به گفته مردم او گفت ...
schlechtes Blatt
{n}
[Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat]
U
دست بد
[در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken.
U
او
[مرد]
برای او
[زن]
خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او
[زن]
در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.
U
او
[مرد ]
کارگردان خوبی است اما او
[مرد]
قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Jemanden
[etwas]
im Schlepptau haben
U
کسی
[چیزی]
را در طناب کشش داشتن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
Abscheu vor etwas haben
U
از چیزی نفرت
[چندش]
داشتن
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
eine weiße Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
Sie haben sich gegriffen.
U
آنها به یقه همدیگر پریدند.
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben
U
دلیلی نباشد که در مکانی باشند
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine.
<proverb>
U
دروغ عمرش کوتاه است.
[زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Einen festen Freund haben.
U
یک دوست پسر داشتن.
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
es an
[mit]
der Leber haben
U
بیماری جگر داشتن
eine feste Stelle haben
U
شغل ثابتی داشتن
das letzte Wort haben
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben die Züge Anschluss?
U
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
etwas dicke
[dick]
haben
U
از چیزی
[موضوعی]
خسته شدن
[اصطلاح]
eine reine Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
[اصطلاح مجازی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com