Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6455 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen
U
خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
حیران
[متعجب ]
شدن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
نشستن
[اصطلاح عامیانه]
sich auf den
[seinen]
Arsch setzen
U
تلاش کردن
[اصطلاح عامیانه]
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben
U
چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او
[مرد]
را بکند.
Bericht
{m}
U
خبر
Bericht
{m}
U
گزارش
einen Bericht abfassen
U
به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Bericht erstellen
U
به تفصیل نوشتن گزارشی
ein wahrheitsgetreuer Bericht
U
گزارشی درست و دقیق
laut des Berichts
[laut Bericht]
U
طبق گزارش
seinen Standpunkt beibhalten
U
روی حرف خود ماندن
[درجای خود باقی ماندن]
[پای کاری محکم ایستادن]
seinen Bankrott erklären
U
خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Geist aufgeben
U
خراب شدن
[از بین رفتن]
[مردن]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
روی حرف خود ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten
<idiom>
U
در جای خود باقی ماندن
[اصطلاح روزمره ]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
seinen Rhythmus finden
U
روی غلتک افتادن
seinen Rhythmus finden
U
عادت کردن
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Durst löschen
U
تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Durst löschen
U
رفع عطش کردن
seinen Lebensunterhalt verdienen
U
نان خود را در اوردن
seinen eigenen Tod inszenieren
U
مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
عمل نکردن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
رد شدن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
وا ماندن
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
شکست خوردن
Er ließ seinen Luftballon platzen.
U
او
[مرد]
بادکنکش را ترکاند.
seinen Dienst verweigern
[Sache]
U
موفق نشدن
seinen Warnungen zum Trotz
U
با وجود همه هشدارهای او
[مرد]
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen
U
به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
jemanden von seinen Sorgen ablenken
U
افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
Jemanden aus seinen Träumen reißen
U
کسی را از چرت پراندن
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
An seinen Schläfen traten die Venen hervor.
U
رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss.
U
آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Der Offizier hat seinen Abschied genommen.
U
این افسر بازنشسته شد.
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen
U
با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
Er gab
[spielte]
den Ball an seinen Mitspieler weiter.
U
او
[مرد]
توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
U
هر کلمه ای که از زبان او
[مرد]
در می آید حسادت را بیان می کند.
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen.
U
این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
<idiom>
U
آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند
[تغییر دهد]
.
[اصطلاح روزمره]
um sich schießen
U
به اطراف
[دور]
خود تیراندازی کردن
sich dünnemachen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
sich verkrümeln
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdünnisieren
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verwandeln
U
تغییرمسیر دادن
sich abseilen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdrücken
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verwandeln
U
انتقال دادن
sich verlagern
U
انتقال دادن
sich verlagern
U
تعویض کردن
sich verlagern
U
تغییر دادن
sich davonstehlen
U
پنهان شدن
sich verlagern
U
تغییرمسیر دادن
sich verwandeln
U
تغییرمکان دادن
sich davonstehlen
U
دررفتن
sich vertun
U
اشتباه کردن
sich vertun
U
خطا کردن
sich anziehen
U
جامه پوشیدن
sich ereignen
U
توسعه دادن
sich verwandeln
U
تغییر دادن
sich absetzen
U
فرار کردن
sich absetzen
U
گریختن
sich verzupfen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در اتریش]
sich absetzen
U
دررفتن
sich absetzen
U
پنهان شدن
sich davonstehlen
U
فرار کردن
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
sich davonstehlen
U
گریختن
sich davonmachen
U
باعجله ترک کردن
sich vertschüssen
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
[در آلمان]
sich verdrücken
U
فرار کردن
sich verlagern
U
تغییرمکان دادن
sich anhören
U
به نظر رسیدن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر کردن
sich abspielen
U
توسعه دادن
sich abspielen
U
آشکارکردن
sich abspielen
U
گسترش دادن
sich anfühlen
U
با دست احساس کردن
sich anfühlen
U
لمس کردن
sich betätigen
U
خود را به چیزی
[کاری]
مشغول کردن
sich abspielen
U
پیشرفت کردن
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich ereignen
U
رخ دادن
sich ereignen
U
اتفاق افتادن
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
sich ereignen
U
واقع شدن
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich ereignen
U
پیشرفت کردن
sich verorten
U
خود را قراردادن
[مستقرکردن]
sich verdrücken
U
گریختن
sich verdrücken
U
دررفتن
sich verwandeln
[in]
U
تبدیل شدن
[به]
sich verändern
U
تغییر کردن
sich ändern
U
تغییر کردن
sich verdrücken
U
پنهان شدن
sich verwandeln
[in]
U
تغییر دادن
sich scheren um
U
مراقبت کردن
[از]
[اصطلاح روزمره]
sich anhören
U
بگوش خوردن
sich ereignen
U
آشکارکردن
sich ereignen
U
گسترش دادن
sich verwandeln
[in]
U
عوض شدن
sich positionieren
U
خود را قراردادن
[مستقرکردن]
sich aufstellen
U
خود را قراردادن
[مستقرکردن]
sich ereignen
U
خطورکردن
sich anmelden
U
ورود خود را اعلام کردن
sich einschalten
U
مداخله کردن
sich gehören
U
صحیح بودن
sich vollziehen
U
واقع شدن
sich vollziehen
U
اتفاق افتادن
sich vollziehen
U
رخ دادن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
sich unterhalten
U
[خود را]
تفریح دادن
sich unterhalten
U
[خود را]
سرگرم کردن
sich setzen
U
نشستن
sich lohnen
U
ارزشش را داشته باشد
[کاری را انجام دهند]
sich gehören
U
به موقع بودن
sich gehören
U
شایسته بودن
sich einschalten
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
پا در میان گذاردن
sich einmischen
U
مداخله کردن
sich einmischen
U
در میان آمدن
sich gebühren
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
sich gebühren
U
صحیح بودن
sich vorkommen
U
احساس کردن
sich verloben
U
عقد کردن
sich verloben
U
نامزد کردن
sich verpflichten
U
برای سربازی اسم نویسی کردن
sich erkälten
U
سرما خوردن
sich einbilden
U
فرض کردن
sich einbilden
U
پنداشتن
sich einbilden
U
تصور کردن
sich bedienen
U
از خود پذیرایی کردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
sich ausruhen
U
خوابیدن
[به منظور استراحت کردن]
sich ausruhen
U
استراحت کردن
sich entschließen
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich fortsetzen
U
ادامه دادن
sich gewöhnen
[an]
U
خو گرفتن
[به]
sich genieren
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
sich streiten
U
دعوا کردن
sich freuen
U
خوشحال شدن
sich freuen
U
خوشی کردن
sich freuen
U
شادی کردن
sich täuschen
U
دراشتباه بودن
sich fortsetzen
U
پیش رفتن
sich fortsetzen
U
دنباله داشتن
sich ausruhen
U
خستگی در کردن
sich einschalten
U
پا در میان گذاردن
sich anmelden
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich profilieren
U
برجسته شدن
sich profilieren
U
مشهور شدن
sich anschließen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich gesellen
U
پیوستن
[شرکت کردن در]
[گراییدن]
sich profilieren
U
اسم و رسم به هم زدن
sich gehören
U
به جا بودن
sich aufmachen
U
عازم شدن
[گردش]
sich übernemen
U
بیش از ظرفیت خود مسئولیتی
[کاری]
پذیرفتن
sich verhaspeln
U
گیر و گرفتار شدن
sich profilieren
U
مشهورکردن
sich wenden
[an]
U
درخواستن
[رجوع کردن به]
[التماس کردن]
[استیناف کردن در دادگاه]
sich einschreiben
U
قراردادی را امضا کردن
[اسم نویسی کردن]
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
sich eintragen
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich anmelden
U
خود را اسم نویسی کردن
[ثبت نام کردن ]
sich aufraffen
U
بهبودی یافتن
sich profilieren
U
معروف و مشهور شدن
sich profilieren
U
مشخص کردن
sich profilieren
U
شخصیت دادن
sich verhaspeln
U
گیج شدن
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich entfernen
U
دور رفتن
sich aufraffen
U
بهتر شدن
[از بیماری]
sich entfernen
U
دور شدن
sich akklimatisieren
U
[به اوضاع شخصی جدید]
خو گرفتن
[جامعه شناسی]
sich akklimatisieren
U
[به آب و هوای جدید]
خو گرفتن
[پزشکی]
sich hinkauern
U
روی پا نشستن
sich hinkauern
U
روی پنجه پاایستادن
sich hinkauern
U
چمباتمه نشستن
sich einschalten
U
پامیان گذاردن
sich verdoppeln
U
دوبرابر شدن
sich zeigen
U
پدیدار شدن
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
sich verlieren
U
غایب شدن
sich verlieren
U
پیدا نبودن
sich verlieren
U
ناپدید شدن
Recent search history
Forum search
1
خاریدن
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
mit Wirkung für die Vergangenheit
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1
Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1
در شادی دیگران سهیم شدن
2
Funktionenschar
1
Versetzen
1
فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
0
Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com