Total search result: 202 (9 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همگی بهت سلام رسوندن. |
 |
 |
Alle lassen dich grüßen. U |
همه بهت ابراز ارادت کردن. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U |
ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم. |
 |
 |
Hast du dich operieren lassen? U |
تو را عمل کردند؟ |
 |
 |
grüßen U |
درود گفتن |
 |
 |
grüßen U |
سلام کردن |
 |
 |
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
 |
 |
Mit freundlichen Grüßen. |
ارادتمند شما. |
 |
 |
Ich lasse ihn grüßen. U |
سلام من را به او برسان. [مرد] |
 |
 |
Grüßen Sie Ihren Vater von mir. U |
از من به پدرتان سلام برسانید. |
 |
 |
alle, [-r] , [-s] <pron.> U |
همه [هرگونه] [همگی ] |
 |
 |
Alle Richtungen U |
به خارج از شهر [علامت] |
 |
 |
alle werden U |
به ته کشیدن [بپایان رسیدن] |
 |
 |
alle sein U |
خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن] |
 |
 |
für alle U |
برای همه |
 |
 |
alle außer einem U |
همه به جز یکی |
 |
 |
alle Zollgebühren übernehmen U |
هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن |
 |
 |
Endstation. Alle aussteigen. U |
آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل] |
 |
 |
für alle Fälle U |
برای مطمئن بودن |
 |
 |
alle Steuerabgaben übernehmen U |
پرداخت همه مالیات را برعهده گرفتن |
 |
 |
alle sonstigen Abgaben U |
همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر |
 |
 |
für alle Fälle U |
احتیاطا |
 |
 |
alle Kräfte aufbieten U |
منتهای کوشش را به عمل آوردن |
 |
 |
bis in alle Ewigkeit <idiom> U |
تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید] |
 |
 |
alle Mögliche tun U |
تک و پوی زدن [به هر دری زدن] تا آنجا که امکان پذیر باشد |
 |
 |
alle möglichen Leute U |
همه جور آدم |
 |
 |
Sie waren alle gleich. U |
همشون یکی بودن. |
 |
 |
Sie waren alle gleich. U |
همه آنها یکی بودند. |
 |
 |
alle bis auf einen U |
همه به جز یکی |
 |
 |
Mein Geld ist alle. U |
پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.] |
 |
 |
alle Zollgebühren und Abgaben tragen U |
تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن |
 |
 |
alle über einen Kamm scheren <idiom> U |
همه را با یک چوب راندن |
 |
 |
alle über einen Kamm scheren <idiom> U |
با همه یکسان رفتار کردن |
 |
 |
Alle Brücken hinter sich abbrechen. <idiom> U |
همه پل ها را پشت سر شکندن. [اصطلاح] |
 |
 |
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U |
ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم. |
 |
 |
Wir finden ihn alle sehr nett. U |
ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است. |
 |
 |
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U |
[اصطلاح] دیوانه بودن |
 |
 |
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U |
تمامی کتاب های من دزدیده شدند. |
 |
 |
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U |
دوستهای صمیمی برای همیشه. |
 |
 |
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U |
در آن شب همه زود رفتند بخوابند . |
 |
 |
Alle Zugriffe auf die Datenbank werden protokolliert. U |
تمام دسترسی ها به بانک اطلاعاتی در سیستم ثبت خواهند شد. |
 |
 |
Fußballanhänger, der systematisch alle Auswärtsspiele seiner Mannschaft besucht U |
طرفدار فوتبال که مرتب همه بازیهای دور [از خانه] تیم خود را دیدار میکند. |
 |
 |
dich <pron.> U |
تو را |
 |
 |
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U |
آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند. |
 |
 |
Beeil dich! U |
عجله کن! |
 |
 |
Interessierst du dich dafür? U |
آیا به این [کارها] علاقه داری؟ |
 |
 |
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
 |
 |
Er kann dich sehen. U |
میتواند تو را ببیند. |
 |
 |
Halt Dich tapfer! U |
جرات بکن ! [شجاع باش !] |
 |
 |
Ich hasse dich. U |
ازت متنفرم. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
 |
 |
Schön, dich zu sehen. U |
چه خوب که می بینمت. |
 |
 |
Ich rufe dich an. U |
من به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی ناراحتت می کند؟ |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چه باکت است؟ |
 |
 |
Ich frage dich. U |
من از تو می پرسم. |
 |
 |
Ich liebe dich. |
من عاشقتم. |
 |
 |
Wo drückt es dich denn? U |
چی نگرانت می کند؟ |
 |
 |
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
ازت خوشم می آد. |
 |
 |
Ich verlasse dich! U |
من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره] |
 |
 |
Ich vermisse dich. U |
دلم تنگه برات. |
 |
 |
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U |
میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Lass dich's nicht verdrießen. U |
نگذار این تو را عصبانی بکند. |
 |
 |
Gott segne dich [euch] ! U |
خدا برکتت [تان] بدهد! |
 |
 |
Behüt dich [euch] Gott! U |
خدا حافظ [واژه کهنه] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ärgere dich nicht darüber! U |
بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!] |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Es ist schön dich wiederzusehen. U |
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم. |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Scher dich zum Teufel! U |
برو گم شو ! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Eins zu null für dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich wähnte dich in Schiraz. U |
خیال می کردم در شیراز باشی. |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
 |
 |
Mach' dich nicht lächerlich! U |
خودت را مسخره نکن! |
 |
 |
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ein Punkt für Dich. U |
یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو. |
 |
 |
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
 |
 |
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe dich gern. U |
مشتاقتم. |
 |
 |
Ich habe dich überführt! U |
مچ تو گرفتم! |
 |
 |
Es freut mich, dich zu sehen. U |
خوشحال می شم که ببینمت. |
 |
 |
Misch dich nicht ein! U |
دخالت نکن ! |
 |
 |
Ich rufe dich morgen an. U |
فردا به تو زنگ می زنم. |
 |
 |
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
خوشحالم که می بینمت. |
 |
 |
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار میکنم. |
 |
 |
Ich freue mich, dich zu sehen. U |
از دیدنت خوشحالم. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار میکنم. |
 |
 |
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U |
جوجه رو آخر پاییز می شمارند. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من به تو افتخار می کنم. |
 |
 |
Ich bin stolz auf dich. U |
من بهت افتخار می کنم. |
 |
 |
Reg dich nicht darüber auf! U |
ناراحت نشو بخاطر این ! |
 |
 |
Meine Schwester kommt dich abholen. U |
خواهرم میاید باتو ملاقات کند. |
 |
 |
lassen U |
گذاشتن |
 |
 |
lassen U |
اجازه دادن |
 |
 |
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
 |
 |
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
 |
 |
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
 |
 |
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U |
برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه] |
 |
 |
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U |
خوشحالم میشم که ببینمت. |
 |
 |
Lass dich durch mich nicht stören! U |
فکر من را نکن! |
 |
 |
Ich bin sauer auf dich, weil... U |
از دستت خیلی ناراحتم چونکه... |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
 |
 |
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U |
من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم. |
 |
 |
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U |
نگذار این مانع [کار] تو بشود. |
 |
 |
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
 |
 |
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U |
منتظر دیدار دوباره شما هستم. |
 |
 |
kommen lassen U |
دعوت کردن |
 |
 |
kommen lassen U |
فراخواستن |
 |
 |
kommen lassen U |
احضار کردن |
 |
 |
quellen lassen U |
خیس خوردن |
 |
 |
quellen lassen U |
غوطه دادن |
 |
 |
scheitern lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
Harn lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
Wasser lassen U |
شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی] |
 |
 |
scheitern lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
quellen lassen U |
خیساندن |
 |
 |
quellen lassen U |
بوسیله مایع اشباع شدن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
جلوگیری کردن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
رد کردن |
 |
 |
abblitzen lassen U |
منع کردن |
 |
 |
mitgehen lassen U |
کش رفتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
aussteigen lassen U |
پیاده کردن [وسیله حمل و نقل] |
 |
 |
stranden lassen U |
به گل نشاندن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
platzen lassen U |
خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن] |
 |
 |
quellen lassen U |
رسوخ کردن |
 |
 |
stranden lassen U |
تنها گذاشتن |
 |
 |
im Stich lassen U |
رها کردن |
 |
 |
im Stich lassen U |
ترک کردن |
 |
 |
im Stich lassen U |
ول کردن |
 |
 |
abtreiben lassen U |
بچه کسی را انداختن |
 |
 |
unentschieden lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
zufrieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
in Frieden lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
in Ruhe lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
allein lassen U |
بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی] |
 |
 |
sich schleppen lassen U |
یدکی شدن |
 |
 |
erkennen lassen [Dinge] U |
[چیزها] بیان می کنند |
 |
 |
in der Schwebe lassen U |
معلق بودن |
 |
 |
sich versichern lassen U |
بیمه [نامه] ای را عملی کردن |
 |
 |
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
 |
 |
Jemanden warten lassen U |
کسی را معطل نگه داشتن |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden zappeln lassen <idiom> U |
کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را سر به سر کردن [در اداره ای] |
 |
 |
sich tätowieren lassen U |
بروند خالکوبی شان بکنند |
 |
 |
Jemanden baumeln lassen U |
کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U |
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن |
 |
 |
sich wecken lassen U |
بگذارید کسی شما را بیدار کند |
 |
 |
Beziehungen spielen lassen U |
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن |
 |
 |
sich operieren lassen U |
[کسی را] عمل کردن |
 |
 |
Jemanden aussteigen lassen U |
کسی را پیاده کردن |
 |
 |
es richtig krachen lassen U |
حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] |
 |
 |
sich berieseln lassen U |
در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود] |
 |
 |
sich Zeit lassen |
وقت گذاشتن |
 |
 |
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
 |
 |
sich scheiden lassen U |
طلاق گرفتن |
 |
 |
nicht locker lassen U |
پای کاری محکم ایستادن |
 |
 |
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
Jemanden in Ruhe lassen U |
کسی را راحت گذاشتن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
غفلت کردن از خود |
 |
 |
sich lösen lassen U |
امکان به حل شدن داشتن |
 |
 |
sich gehen lassen U |
کنترل از دست دادن |
 |
 |
sich einfallen lassen U |
اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ] |
 |
 |
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
 |
 |
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
 |
 |
das Essen anbrennen [lassen] U |
بگذارند غذا ته بگیرد |
 |
 |
den Kaugummi knallen lassen U |
ترکاندن آدامس باد شده |
 |
 |
etwas [Akkusativ] platzen lassen U |
چیزی را ترکاندن |
 |
 |
den Motor aufheulen lassen U |
موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد] |
 |
 |
seine Muskeln spielen lassen U |
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی] |
 |
 |
den Ball laufen lassen U |
توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال] |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
دیر کردن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به ترتیب خارج کردن چیزی |
 |
 |
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U |
لو رفتن هویت کسی [اصطلاح] |
 |
 |
auf sich warten lassen U |
طولش دادن |
 |
 |
etwas renovieren [erneuern] lassen U |
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
به تدریج موقوف کردن چیزی |
 |
 |
jemand hinter sich lassen <idiom> U |
از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U |
اتمام یک سری |
 |
 |
eine Gesellschaft absagen lassen U |
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن |
 |
 |
ein Geschäft sausen lassen U |
تجارتی [معامله ای] را ول کردن |
 |
 |
eine Bande auffliegen lassen U |
دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
sich telefonisch wecken lassen U |
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند |
 |
 |
Jemanden ohnmächtig werden lassen U |
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن |
 |
 |
Jemanden zur Ader lassen U |
از کسی خون گرفتن |
 |
 |
ein Fahrzeug abnehmen lassen U |
خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی در شغلی درجه دادن |
 |
 |
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U |
به کسی ترفیع دادن |
 |
 |
über sich ergehen lassen U |
انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] |
 |
 |
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
 |