Total search result: 201 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U |
از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Der letzte Sprecher überzog um eine halbe Stunde. U |
سخنگوی قبلی نیم ساعت بیشتر از سهم زمانش صحبت کرد. |
 |
 |
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U |
چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟ |
 |
 |
früher <adj.> U |
سابقی [قدیمی] [گذشته] |
 |
 |
bisherig [früher] <adj.> U |
قبلی [پیشین ] [سابقی] [مقدم ] [جلوتر] [آنچه زودتر رخ میدهد] |
 |
 |
Dort beginnt die Autobahn. U |
شاهراه آنجا شروع می شود. |
 |
 |
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U |
بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن. |
 |
 |
Wann beginnt und endet das Frühstück? U |
زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟ |
 |
 |
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
 |
 |
Kurs {m} U |
خط سیر [راهی که طی می شود] |
 |
 |
Erste-Hilfe-Kurs {m} U |
دوره کمک های اولیه [آموزشی] |
 |
 |
hoch im Kurs stehen U |
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن |
 |
 |
hoch im Kurs stehen U |
خیلی مورد توجه بودن |
 |
 |
Kurs nehmen [auf] U |
رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی] |
 |
 |
Stunde {f} U |
ساعت [برای مثال در یک ساعت] |
 |
 |
Kurs auf England nehmen U |
به سوی انگلیس رهسپار شدن [با وسیله نقلیه] |
 |
 |
sich zu einem Kurs anmelden U |
خود را برای دوره ای نام نویسی کردن |
 |
 |
Jede Stunde U |
هر ساعت |
 |
 |
in einer Stunde U |
در یک ساعت |
 |
 |
In einer halben Stunde. U |
در نیم ساعت. |
 |
 |
Wie viel pro Stunde? U |
ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟ |
 |
 |
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U |
قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند. |
 |
 |
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U |
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟ |
 |
 |
eine Vase in eine Auktion einbringen U |
یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن |
 |
 |
eine Absage auf eine Bewerbung U |
ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری |
 |
 |
ab jetzt <adv.> U |
از این به بعد |
 |
 |
ab jetzt <adv.> U |
از حالا به بعد |
 |
 |
jetzt <adv.> U |
الآن |
 |
 |
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U |
ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟ |
 |
 |
Wie oft fährt er [pro Stunde, pro Tag] ? U |
آن [اتوبوس] چند بار [در ساعت. در روز] میرود؟ |
 |
 |
Schluss jetzt. U |
دیگه بس است. |
 |
 |
von jetzt an <adv.> U |
از این به بعد |
 |
 |
[jetzt] gerade <adv.> U |
فعلا |
 |
 |
selbst jetzt U |
حالا حتی |
 |
 |
[jetzt] gerade <adv.> U |
درحال حاضر |
 |
 |
[jetzt] gerade <adv.> U |
به طور جاری |
 |
 |
Echt jetzt? <idiom> U |
شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Echt jetzt? <idiom> U |
جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Schluss jetzt! U |
دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Schluss jetzt! U |
کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
von jetzt an <adv.> U |
از حالا به بعد |
 |
 |
bis jetzt <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
 |
 |
Ausgerechnet jetzt! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
 |
 |
bis jetzt U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نوبت تو است. |
 |
 |
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U |
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی! |
 |
 |
Jetzt verstehe ich! U |
حالا متوجه شدم! |
 |
 |
Jetzt schlägt's dreizehn! <idiom> U |
بس کن دیگه! |
 |
 |
Wo sollen wir jetzt hin? U |
حالا به کجا برویم؟ |
 |
 |
Komm [jetzt] , mach schon! U |
خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Komm [jetzt] , mach schon! U |
یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آها حالا می فهمم ! |
 |
 |
weder jetzt noch in Zukunft U |
نه اکنون و نه در آینده |
 |
 |
Kann ich jetzt bezahlen? U |
می توانم من الآن بپردازم؟ |
 |
 |
Jetzt glaub ich es langsam. U |
دارم یواش یواش قبولش میکنم. |
 |
 |
Ich verbinde Sie jetzt. U |
شما را الان وصل میکنم. [در مکالمه تلفنی] |
 |
 |
Ach, jetzt verstehe ich! U |
آه، الان متوجه شدم! |
 |
 |
Jetzt bin ich dran! U |
حالا نوبت منه! |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
محرمانه باقی بماند |
 |
 |
jetzt einmal ganz unter uns U |
میان خودمان باشد |
 |
 |
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U |
دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
 |
 |
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
 |
 |
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
 |
 |
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
 |
 |
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U |
حالا دیگر چه خبر است؟ |
 |
 |
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U |
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم. |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا چیزی که میخواستم. |
 |
 |
Ich werde jetzt bis drei zählen. <idiom> U |
تا سه میشمارم. |
 |
 |
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U |
دقیقا همینو میخواستم. |
 |
 |
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U |
اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح] |
 |
 |
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U |
این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.] |
 |
 |
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U |
این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Aus Beirut ist uns jetzt unser Korrespondent zugeschaltet. U |
اکنون ما با خبرنگارمان در بیروت در خط متصل می شویم. |
 |
 |
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U |
حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن. |
 |
 |
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U |
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است. |
 |
 |
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
 |
 |
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U |
این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند. |
 |
 |
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U |
این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد. |
 |
 |
eine Hungerattacke {f} U |
احساس ناگهانی گرسنگی |
 |
 |
So eine Schweinerei! U |
چه افتضاحی! |
 |
 |
eine Null {pl} U |
ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی] |
 |
 |
eine Last heben U |
باری را بلند کردن |
 |
 |
eine Standleitung U |
یک خط [سیم] اختصاصی |
 |
 |
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U |
خوابگاه برای یک شب |
 |
 |
an eine Bedingung geknüpft U |
شرطی [مشروط] [مقید ] |
 |
 |
eine merkwürdige Art U |
سبکی عجیب |
 |
 |
eine Art [von] U |
نوعی [از] |
 |
 |
eine Reise machen U |
سفر کردن |
 |
 |
eine rosige Zukunft U |
آینده امید بخشی |
 |
 |
eine Anzahlung leisten U |
بیعانه دادن [اقتصاد] |
 |
 |
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U |
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن |
 |
 |
eine Teilzahlung leisten U |
یک قسط را پرداختن |
 |
 |
aufstellen [eine Theorie] U |
برقرارکردن [نظریه ای] |
 |
 |
eine Faust machen U |
مشت خود را گره کردن |
 |
 |
eine Reise antreten U |
رهسپار سفری شدن |
 |
 |
eine Runde weiterkommen U |
یک روند جلو رفتن [ورزش] |
 |
 |
eine Arbeit annehmen U |
کاری [شغلی] را پذیرفتن |
 |
 |
eine Scharte auswetzen <idiom> U |
اشتباهی را جبران کردن |
 |
 |
eine bittere Pille <idiom> U |
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود |
 |
 |
eine Rolle spielen U |
نقشی را بازی کردن |
 |
 |
eine Zigarette anzünden U |
سیگاری را روشن کردن |
 |
 |
eine Flamme ersticken U |
شعله ای را خاموش کردن |
 |
 |
eine Krankheit übertragen U |
بیماری منتقل کردن |
 |
 |
eine erwiesene Tatsache U |
واقعیت بی چون و چرا [مسلم ] |
 |
 |
eine eklatante Fehleinschätzung U |
قضاوت نادرست آشکار |
 |
 |
eine Schutzbehauptung aufstellen U |
بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر] |
 |
 |
eine Liste aufstellen U |
فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ] |
 |
 |
eine Regel aufstellen U |
قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ] |
 |
 |
eine Ausgangssperre verhängen U |
قرق کردن |
 |
 |
eine Gesetzesvorlage annehmen U |
لایحه ای را درمجلس پذیرفتن |
 |
 |
eine Ausgangssperre verhängen U |
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن |
 |
 |
eine Rolle spielen U |
نقش داشتن |
 |
 |
eine Antwort formulieren U |
پاسخی را طرح کردن |
 |
 |
eine renommierte Firma U |
شرکتی با اعتبار |
 |
 |
eine Rolle spielen U |
نقشی را ایفا کردن |
 |
 |
Eine alte Frau. U |
پیرزنی. |
 |
 |
eine Wurzel ziehen U |
جذرگرفتن [ریاضی] |
 |
 |
eine Feier veranstalten U |
مهمانی دادن |
 |
 |
eine Party schmeißen <idiom> U |
مهمانی دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Schnute ziehen U |
اخم کردن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Schnute ziehen U |
شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Verlobung lösen U |
نامزدی را نقض کردن |
 |
 |
eine Naschkatze sein U |
شیرینی دوست بودن |
 |
 |
eine bloße Lappalie U |
هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ] |
 |
 |
eine bloße Lappalie U |
هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ] |
 |
 |
eine Klausur schreiben U |
امتحان کتبی نوشتن |
 |
 |
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U |
سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن |
 |
 |
eine Diagnose stellen U |
تشخیص دادن (پزشکی) |
 |
 |
eine Zwangspause einlegen U |
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن |
 |
 |
eine Party geben U |
مهمانی دادن |
 |
 |
eine Waffe tragen U |
اسلحه ای با خود حمل کردن |
 |
 |
eine Waffe tragen U |
مسلح بودن |
 |
 |
eine Wurzel ziehen U |
ریشه گرفتن [ریاضی] |
 |
 |
Was für eine Unordnung! U |
چه افتضاحی! |
 |
 |
eine Frage stellen U |
سئوالی را مطرح کردن |
 |
 |
eine Frage stellen U |
سئوالی را پرسیدن |
 |
 |
eine Frage aufwerfen U |
سئوالی را مطرح کردن |
 |
 |
eine Frage aufwerfen U |
سئوالی را پرسیدن |
 |
 |
eine Perücke tragend <adj.> U |
کلاه گیس دار |
 |
 |
eine Perücke tragend <adj.> U |
با کلاه گیس |
 |
 |
eine Perücke aufsetzen U |
کلاه گیس زدن |
 |
 |
eine ehrgeizige Schauspielerin U |
هنرپیشه ای [زن] نامجو |
 |
 |
[eine Person] abtasten U |
دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر] |
 |
 |
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U |
سواری گرفتن از کسی [در خودرو] |
 |
 |
eine Lücke im Zaun U |
سوراخی در حصار |
 |
 |
eine leere Geste U |
رفتار [تعارف] خشک وخالی |
 |
 |
eine Entscheidung fällen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
[eine Person] durchsuchen U |
دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر] |
 |
 |
eine Uhr stellen U |
ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن |
 |
 |
eine Uhr aufziehen U |
ساعت مچیی را کوک کردن |
 |
 |
in eine Routine verfallen U |
یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری] |
 |
 |
eine geile Zeit U |
مدت فوق العاده |
 |
 |
eine geile Zeit U |
زمان معرکه |
 |
 |
eine Schnapsidee sein U |
بیهوده بودن [چیزی یا کسی] |
 |
 |
eine Schnapsidee sein U |
امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی] |
 |
 |
eine unpassende Bemerkung U |
نکته ای ناخوانده |
 |
 |
eine unpassende Bemerkung U |
تذکری نامطلوب |
 |
 |
eine unpassende Bemerkung U |
نکته ای بیجا |
 |
 |
eine unpassende Bemerkung U |
تذکری بیمورد |
 |
 |
eine Sicherung durchhauen U |
فیوزی سوزاندن |
 |
 |
eine Spritztour machen U |
با خودرو گردش کوتاهی کردن |
 |
 |
eine Grube aufgeben U |
دست کشیدن از کار در معدنی |
 |
 |
eine Entscheidung fällen U |
رای دادن [قانون] |
 |
 |
eine Entscheidung treffen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
eine Entscheidung treffen U |
رای دادن [قانون] |
 |
 |
eine Partie Schach U |
یک مسابقه شطرنج |
 |
 |
eine gute Partie U |
زن و شوهری که خوب بهم بخورند |
 |
 |
eine Einladung aussprechen U |
رسما دعوت کردن |
 |
 |
eine Bewährungsstrafe aussprechen U |
حکم دوره تعلیق مجازات دادن |
 |
 |
eine Wucht sein <idiom> U |
واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Wucht sein <idiom> U |
بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Eine Ausnahme bildet ... U |
میان استثناء ... است. |
 |
 |
eine Rechtsauskunft einholen U |
مشاوره حقوقی دریافتن |
 |
 |
eine Grube aufgeben U |
ترک کردن معدنی |
 |
 |
eine Nuss knacken U |
پندوکی [جوزی] را شکندن |
 |
 |
eine Straße räumen U |
خیابانی را خالی کردن |
 |
 |
eine Anzeige aufgeben U |
آگهی دادن |
 |
 |
eine Stelle besetzen U |
یک جای خالی در شغلی را پر کردن |
 |
 |
eine Lohnerhöhung bekommen U |
اضافه حقوق گرفتن |
 |
 |
eine Rezension schreiben U |
انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن |
 |
 |
eine fruchtbare Zusammenarbeit U |
همکاری پرثمر |
 |
 |
eine Katastrophe erwarten U |
حادثه بدی را پیش بینی کردن |
 |
 |
eine Frau am Steuer U |
راننده ای زن |
 |
 |
eine Kluft überbrücken U |
پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد] |
 |
 |
eine Jamsession abhalten U |
موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ] |
 |
 |
eine Auszeit nehmen U |
استراحت کردن [ وقفه کردن] |
 |
 |
eine Brücke schlagen U |
پل زدن |
 |
 |
eine Firma leiten U |
یک شرکت را اداره کردن |
 |
 |
eine Schwänze herbeiführen U |
باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام] |
 |
 |
eine Anzeige aufgeben U |
یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن |
 |
 |
eine Zeitung abonnieren U |
روزنامه ای را آبونه کردن |
 |
 |
Eine ernstzunehmende Zeitung. U |
یک روزنامه جدی. |
 |
 |
Eine traurige Angelegenheit. U |
یک موضوع غمگین. |
 |
 |
Eine zölibatäre Lebensführung. U |
شیوه زندگی تجردی . |
 |
 |
eine genaue Anweisung U |
دستوری دقیق |
 |
 |
eine Stimme abgeben U |
رای خود را انداختن - در صندوق - |
 |
 |
eine Konferenz abhalten U |
همایشی اجرا ردن |
 |
 |
eine Tagung abhalten U |
گردهمایی برپا کردن |
 |
 |
eine Frist vereinbaren U |
قرار گذاشتن مهلتی [مدتی] |
 |