Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (3563 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden dem Richter vorführen U کسی را در حضور قاضی آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Other Matches
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen [abringen] U چیزی از کسی گیر آوردن [بدست آوردن]
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Richter {m} U قاضی
Gegenwart {f} U حضور
Anwesenheit {f} U حضور
in Anwesenheit von ... U در حضور ...
Bereitwilligkeit {f} U حضور
Erscheinen {n} U حضور
Dasein {n} U حضور
Ausbleiben {n} U عدم حضور
in Gegenwart des [der] ... U در حضور ...
Erscheinung {f} U حضور
Feldprediger {m} U قاضی عسکر
Berufsrichter {m} U قاضی حرفه ای
Allgegenwart {f} U حضور در همه جا
gesunder Menschenverstand {m} U حضور ذهن
in meinem Beisein U در حضور من [حقوق]
Allgegenwart {f} U حضور پیوسته
gegenwärtig sein U حضور داشتن
etwas besuchen U حضور داشتن
Verstand {m} U حضور ذهن
Amtsrichter {m} U قاضی دادگاه شهرستان
Richter {m} am Schiedsgericht U قاضی تحکیم [حقوق]
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
Anwesenheitsliste {f} U صورت حضور و غیاب
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U آیا حضور من لازم است؟
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
Alibi {n} U اثبات عدم حضور در محل ارتکاب جرم
Alibibeweis {m} U اثبات عدم حضور در محل ارتکاب جرم
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Unterwegs ist Fotografieren strengstens verboten, man befindet sich schließlich auf Militärgelände. U در بین راه عکس برداری شدیدا ممنوع است، چرا که آدم در محوطه نظامی حضور دارد.
bringen آوردن
ausstrecken U کش آوردن
anbringen U آوردن
strecken U کش آوردن
herbringen U آوردن
mitbringen U آوردن
schaffen U گیر آوردن
schaffen U بدست آوردن
holen U گیر آوردن
holen U بدست آوردن
abnehmen U پایین آوردن
nennen U اسم آوردن
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
anekeln U بالا آوردن
anwidern U بالا آوردن
ankotzen U بالا آوردن
degoutieren U بالا آوردن
blamieren U خفت آوردن
verwirklichen U به اجرا در آوردن
herunternehmen U پایین آوردن
etwas [Akkusativ] heranschaffen U آوردن چیزی
eintreten U بوجود آوردن
mitbringen آوردن [با خود]
beheizen U به هیجان آوردن
heizen U به هیجان آوردن
greifen U به تصرف آوردن
wecken U به هیجان در آوردن
währen U دوام آوردن
zustande kommen U بوجود آوردن
auftreten U بوجود آوردن
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
etwas initiieren U به جنبش آوردن
entstehen U بوجود آوردن
toben U یورش آوردن
rücken U نزدیکتر آوردن
bekommen U گیر آوردن
bekommen U به دست آوردن
bringen U گیر آوردن
ducken U سرفرود آوردن
plagen U بستوه آوردن
kriegen U گیر آوردن
kriegen U به دست آوردن
einführen U به کشور آوردن
importieren U به کشور آوردن
greifen U گیر آوردن
greifen U بچنگ آوردن
gewinnen U بدست آوردن
fassen U بچنگ آوردن
bringen U بدست آوردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
aushalten U طاقت آوردن
durchhalten U طاقت آوردن
fassen U گیر آوردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
Blockierung {f} U بند آوردن
abhängen U پایین آوردن
ausharren U طاقت آوردن
Rechtsprechungsrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
etwas [Akkusativ] besorgen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] anrichten U غذا [چیزی] آوردن
etwas [Akkusativ] heranschaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U گیر آوردن چیزی
etwas bekommen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
etwas erhalten U بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U گیر آوردن چیزی
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
etwas [Akkusativ] heranschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] durchleben U تاب چیزی را آوردن
sich verschulden U قرض بالا آوردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
etwas einstreichen U پول [زیادی] در آوردن
Erinnerungen wecken U خاطره ها را به یاد آوردن
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
abräumen U پول [زیادی] در آوردن
absahnen U پول [زیادی] در آوردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
sich daneben benehmen U خفت آوردن بر خود
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
Jemanden in Wut versetzen U کسی را از جا در آوردن [خشمگین کردن]
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
abmachen U پونز [کاغذ یادداشت ] را در آوردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
einstreifen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
abcashen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
etwas anstoßen U به جنبش آوردن [اصطلاح روزمره]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
als verloren ansehen U از دست رفته بحساب آوردن
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
ausgraben U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
aufwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
durchwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
aufstellen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
etwas beziehen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
etwas [Akkusativ] mitmachen U تاب چیزی را آوردن [اصطلاع روزمره]
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
etwas erwirken U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
ordnen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
mitmachen U طاقت آوردن [ایستادگی کردن] [اصطلاح عامیانه]
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
abtischen U پول [زیادی] بدون ملاحظه به دیگران در آوردن [در سوییس]
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com