Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2775 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an.
U
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
über Nacht bleiben
U
مدت شب را
[جایی]
گذراندن
sich anbieten
[für Jemanden oder etwas]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
geschützter Ort
{m}
U
جایی برای حفاظت
Schutz
{m}
U
جایی برای حفاظت
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Raketen aufstellen
[stationieren]
U
موشک برای ماموریت
[به جایی]
اعزام کردن
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten.
U
ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
auf dem Bus fahren
U
سوار اتوبوس شدن
[برای رفتن به جایی]
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt.
U
ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
eindeutig
<adj.>
U
بدیهی
Axiom
{n}
U
قضیه بدیهی
selbstverständlich
U
بدیهی است که...
logischerweise
U
بدیهی است که...
Bibliothek
{f}
U
کتابخانه
Bücherstube
{f}
U
کتابخانه
Bücherei
{f}
U
کتابخانه
Ausleihe
{f}
U
بخش امانت کتاب
[در کتابخانه]
kundengesteuerte Erwerbung
{f}
[Bibliothek]
U
کسب بر طبق
[درخواست]
مشتری
[کتابخانه]
nicht ausleihbare
[entlehnbare]
Medien
U
اجناسی که قرض داده نمی شوند
[بیشتر در کتابخانه]
auskommen
U
گذراندن
[معاش]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen.
U
این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
aufschieben
U
بدفع الوقت گذراندن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen
U
لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Zeit finanzieller
[wirtschaftlicher]
Not durchmachen
U
دوره سختی مالی
[اقتصادی]
را گذراندن
Abwanderung
{f}
U
جا به جایی
nach
[Dativ]
<prep.>
U
بعد از
[جایی]
von außen
U
از خارج
[از جایی]
evakuieren
U
ترک کردن
[جایی را]
[einen Ort]
betreten
U
وارد
[به جایی]
شدن
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
in
[einen Ort]
eintreten
U
وارد
[به جایی]
شدن
verlegen
U
ترک کردن
[جایی را]
abtransportieren
U
ترک کردن
[جایی را]
umquartieren
U
ترک کردن
[جایی را]
Migrant
{m}
U
تازه وارد
[به جایی]
feststehen
U
محکم در جایی بودن
pferchen
U
گنجاندن
[جانوران را در جایی]
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
verweilen
U
موقتا اقامت کردن
[در جایی]
strenge Klausur
{f}
U
انزوای سخت
[در آن حالت یا جایی]
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
pferchen
U
متراکم کردن
[جانوران را در جایی]
pferchen
U
چپاندن
[مردم یا جانوران را در جایی]
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
Drehung
{f}
um ...
U
دوران دور ...
[محوری یا جایی]
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
besteigen
U
بالا رفتن
[و به جایی رسیدن]
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
verduften
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
ein Fahrzeug schleppen
[an einen Ort]
U
یدکی کشیدن خودرویی
[به جایی]
heimschicken
U
به خانه
[از جایی که آمده اند]
برگرداندن
Achtung auf den Kopf!
U
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
zurückkehren
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
den Ball laufen lassen
U
توپ را به جایی غلت دادن
[فوتبال]
zurückkehren
U
برگشتن
[از جایی که دراصل آمده اند]
sich verdrücken
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich vertschüssen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich abseilen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdünnisieren
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
vor sich hin vegetieren
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
umkehren
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
dahinvegetieren
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Jemandem den Zutritt verwehren
U
مانع کسی وارد جایی شدن
vor sich hin leben
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
dahinvegetieren
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
dahinvegetieren
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Leine ziehen
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
[اصطلاح روزمره]
vor sich hin dämmern
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich verzupfen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در اتریش]
sich dünnemachen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
die Platte putzen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
Mitbringsel
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Andenken
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
Souvenir
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Einbrecher
{m}
U
دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
sich verkrümeln
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان و سوییس]
abschleichen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در سوییس]
[اصطلاح روزمره]
den Staub eines Ortes
[Landes]
von den Füßen schütteln
U
ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Bude
{f}
U
جایی که دوستان
[همکاران]
اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
es dabei belassen wollen
U
در جایی از قضیه دست کشیدن
[جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat.
U
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Kur
{f}
U
شفا گاه
[جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
abzischen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
den Rausschmiss kriegen
U
با زور بیرون شدن
[خارج شدن]
از جایی
[اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
verschwinden
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
überstehen
U
جان بدربردن ازخطر
[زنده ماندن]
[سپری کردن]
[گذراندن]
[زنده ماندن در رزم باززیستی]
überleben
U
جان بدربردن ازخطر
[زنده ماندن]
[سپری کردن]
[گذراندن]
[زنده ماندن در رزم باززیستی]
durchstehen
U
جان بدربردن ازخطر
[زنده ماندن]
[سپری کردن]
[گذراندن]
[زنده ماندن در رزم باززیستی]
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten.
U
بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Jemanden
[an einem Ort]
festhalten
[am Weggehen oder Weglaufen hindern]
U
بازداشت کردن
[دستگیر کردن ]
کسی
[در جایی]
Kolonie
{f}
U
گروهی ا ز مردم یک کشور که جایی دور از کشورشان مستقر شده باشند ولی از قوانین و حکومت کشورشان در آنجا پیروی کنند
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Ansteckbukett
{n}
U
دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود
[برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
dediziert
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
[رایانه شناسی]
zu Ihrer Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
fest zugeordnet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigen
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigens
[dafür]
eingerichtet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
so weit sein, dass ...
U
به جایی رسیده باشند که ...
[به مرحله ای رسیده باشند که ...]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für
U
برای هر
per
U
برای هر
für
[ Akkusativ]
<prep.>
U
برای
pro
U
برای هر
zum Kochen geeignet
<adj.>
U
برای آشپزی
deswegen
<conj.>
U
برای اینکه
für alle
U
برای همه
weil
<conj.>
U
برای اینکه
Bemühungen
{pl}
[um]
U
تلاش
[برای]
Bemühungen
{pl}
[um]
U
کوشش
[برای]
und zwar
<adv.>
U
برای مثال
denn
<conj.>
U
برای اینکه
da
<conj.>
U
برای اینکه
für die Zukunft
U
برای آینده
fernerhin
<adv.>
U
برای آینده
um zu ...
U
برای
[اینکه]
zum Beispiel
برای مثال
zum Beispiel
برای نمونه
Zum Beispiel?
U
برای مثال؟
künftig
<adv.>
U
برای آینده
Ewig
U
برای همیشه
auf die Dauer
U
برای ادامه
um ... zu
U
برای
[اینکه]
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
zur Ansicht
U
برای بازرسی
Gleichfalls.
برای تو هم همینطور.
alternativ
[zu]
<adj.>
U
دیگری
[برای]
als Rache
[für]
U
انتقام
[برای]
Ewigkeit
{f}
U
برای همیشه
Werbepause
{f}
U
وقفه برای آگهی
Hypothek
{f}
[auf]
U
رهن
[برای خانه]
schön
<adj.>
U
قشنگ
[برای زن یا اشیا]
Zeitungsjournalismus
{m}
U
خبرنگاری برای روزنامه
Sie
<pron.>
U
شما
[رسمی برای تو]
zweckgebunden
<adj.>
U
برای هدفی ویژه
Zu vermieten
U
برای اجاره
[علامت]
Zu verkaufen
U
برای فروش
[علامت]
Touristeninformation
{f}
U
اطلاعات برای توریست
Wieso siehst du mich so finster an?
U
برای چی به من اخم می کنی؟
Herausforderung
{f}
[für Jemanden]
U
چالش
[برای کسی]
hübsch
<adj.>
U
قشنگ
[برای مرد]
parat
[für; zu]
<adj.>
U
آماده
[حاضر]
[برای]
Nichtraucher
{pl}
U
ناسیگاریان
[قسمت برای]
Werbeunterbrechung
{f}
U
وقفه برای آگهی
Sonnenschirm
{m}
[für Damen]
U
سایبان
[برای خانمان]
Bauholz
{n}
U
چوب برای ساختن
Es wurde ihm klar.
U
برای او
[مرد]
واضح شد.
Nutzholz
U
چوب برای ساختن
Schnittholz
{n}
U
چوب برای ساختن
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
Erinnerungsstück
{n}
U
یادگاری
[برای یادآوری]
Andenken
{n}
U
یادگاری
[برای یادآوری]
Bewerbung
{f}
[um, für etwas]
U
درخواست نامه
[برای]
baden gehen
U
برای شنا رفتن
Familienermäßigung
{f}
U
تخفیف برای خانواده
Kinderermäßigung
{f}
U
تخفیف برای بچه ها
Hypothek
{f}
[auf]
U
گرو
[برای ملک]
Verhandeln
{n}
U
گفتگو
[برای حل موضوعی]
Verhandlung
{f}
U
گفتگو
[برای حل موضوعی]
stöbern
[nach]
U
زیر و رو کردن
[برای]
stimmen
[für]
U
رای دادن
[برای]
suchen
[nach]
U
جستجو کردن
[برای]
für alle Fälle
U
برای مطمئن بودن
sicherheitshalber
U
برای مطمئن بودن
Sicher ist sicher.
U
برای مطمئن بودن
Recent search history
Forum search
1
حروف الفبا و نشانه ها
3
was bedeutet Präteritum in Farsi?
1
zwar
2
Arschloch
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1
برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2
براى همه شما!
2
Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2
ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com