Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mit der größten Selbstverständlichkeit U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
am gleichen Strang ziehen <idiom> U با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره]
mit Ach und Krach <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
abwechseln U دو یا چند نفر کاری را یکی پس از دیگری انجام دادن
sich beweisen U نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
die Augen rollen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره]
die Augen verdrehen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U به کسی نمایندگی دادن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U از کسی تقاضا انجام کاری را کردن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U کسی را برای انجام کاری فراخواندن
reuig <adv.> U پشیمان [از کاری یا وظیفه ی انجام {ن} شده]
bei etwas [Dativ] konsequent sein U در چیزی [انجام کاری] استوار بودن
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
zusagen, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] bezwecken U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] vorhaben U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
konsequentes Vorgehen [bei etwas] U پایداری [همنواختی ] [ثبات] [استحکام ] در انجام کاری
sich verdrücken U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
den Schwanz einziehen U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد
in der Lage sein, etwas zu tun U موقعیتش [امکانش ] باشد که کاری را انجام بدهند
in den sauren Apfel beißen <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
die bittere Pille schlucken <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
pausieren U [برای مدت کوتاهی] در انجام کاری توقف کردن
sich dafür entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
einsteigen [in etwas] U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
etwas doch nicht tun U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
abspringen U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
aussteigen [aus] U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden zu etwas [Dativ ] treiben [drängen] U کسی را هول هولکی کردن برای انجام کاری
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
sich gegen etwas entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
für einen Apfel und ein Ei <idiom> U چندرغاز [رایگان] [مفت] [مزد خیلی کم برای انجام کاری]
für ein Butterbrot <idiom> U چندرغاز [رایگان] [مفت] [مزد خیلی کم برای انجام کاری]
sich zu etwas anmelden U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U نمایندگی کردن کسی برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U کسی را وکیل کردن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
sich für etwas einschreiben U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
erledigen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
etwas vornehmen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
tätigen U صورت دادن [انجام دادن] [اصطلاح رسمی]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
faule Kompromisse eingehen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
die Kröte schlucken <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
tun U انجام دادن
realisieren U انجام دادن
abarbeiten U انجام دادن
machen U انجام دادن
verwirklichen U انجام دادن
alternieren U بنوبت انجام دادن
wiederholen U دوباره انجام دادن
fegen U به سرعت انجام دادن
flitzen U به سرعت انجام دادن
schießen U به سرعت انجام دادن
sausen U به سرعت انجام دادن
fetzen U به سرعت انجام دادن
ein Geschäft durchziehen U معامله ای انجام دادن
preschen U به سرعت انجام دادن
huschen U به سرعت انجام دادن
düsen U به سرعت انجام دادن
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
Jemanden autorisieren, etwas [Akkusativ] zu tun U اختیار دادن به کسی برای کاری
Jemanden ermächtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U اختیار دادن به کسی برای کاری
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
sich abwechseln U بنوبت انجام دادن [عوض کردن]
erfüllen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
abschließen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
Abhilfe schaffen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
Abhilfemaßnahmen ergreifen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
es anstellen <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
einen Vertrag [Beschluss] durchführen [umsetzen] U قراردادی [تصویبی] را انجام دادن [اجرا کردن]
nachahmend <adj.> <pres-p.> U [رفتار مشابه با چیز دیگری انجام دادن]
einen Balanceakt [Drahtseilakt] zwischen etwas vollführen U نمایش روی طناب [بین چیزی] با تعادل انجام دادن
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
etwas durchmachen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به] چیزی
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
abwechseln U متناوب کردن [متناوب بودن ] [بنوبت انجام دادن]
wechseln U متناوب کردن [متناوب بودن ] [بنوبت انجام دادن]
ändern U متناوب کردن [متناوب بودن ] [بنوبت انجام دادن]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Vorlauf {m} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Vorlaufzeit {f} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Armvoll {m} U بسته [یک]
Ballen {m} U بسته
Bündel {n} U بسته
Büschel {n} U بسته
Pauschalreise {f} U گشت بسته ای
Verpackung {f} U بسته بندی
Geschlossen U بسته [مغازه]
Bindfaden {m} U نخ بسته بندی
Frachtstück {n} U بسته بندی
Klammer zu U پرانتز بسته
Bündelung {f} U بسته بندی
gesperrt <adj.> <past-p.> U بسته شده
Buchhülle {f} U بسته بندی کتاب
Pauschalreise {f} U مسافرت بسته بندی
schließende runde Klammer {f} U پرانتز خمیده بسته
Buchumschlag {m} U بسته بندی کتاب
packen U بسته بندی کردن
Überwachungskamera {f} U دوربین مدار بسته
vor Anker liegen U با لنگر بسته شده
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U دستهایم بسته اند.
schlingen U بسته بندی کردن
Hilfspaket {n} U بسته کمک مالی
Förderpaket {n} U بسته کمک مالی
An welchem Tag ist es geschlossen? U چه روزی بسته است؟
Konfektionierung {f} U بسته بندی [مهندسی برق]
Unterbringung {f} auf engem Raum [in festen Baugruppen] U بسته بندی [مهندسی برق]
Ruhetag U بسته [علامت روی در مغازه]
Blindschreiben {n} U ماشین نویسی با چشم بسته
Sparpaket {n} U بسته صرفه جویی [اقتصاد] [سیاست]
Embolie {f} U بسته شدن رگ به علت انعقاد خون
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
auf Reede liegen U در لنگرگاه [دور از ساحل ] با لنگر بسته بودن
für den Verkehr gesperrt sein U برای [همه نوع] ترافیک بسته بودن
Wegen Umbau geschlossen U بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری]
Jemandem sind die Hände gebunden <idiom> U دستهای کسی بسته بودن [اصطلاح مجازی]
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
totaler Stau {m} U راهبندان مطلق [به طوری که چهار راههای اصلی بسته شوند]
Stillstand {m} U راهبندان مطلق [به طوری که چهار راههای اصلی بسته شوند]
Verkehrsinfarkt {m} U راهبندان مطلق [به طوری که چهار راههای اصلی بسته شوند]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Verkehrskollaps {m} U راهبندان مطلق [به طوری که چهار راههای اصلی بسته شوند]
ausrichten U خبر دادن،اطلاع دادن،پیغام دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com