Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (20 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
etwas als Scherz auffassen
U
چیزی را بعنوان شوخی گرفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
[als etwas]
unterkommen
[eine Anstellung bekommen]
U
کاری
[شغلی]
گرفتن
[بعنوان]
verpassen
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
etwas verlustig gehen
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
verlustig gehen
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
verlieren
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
verwirken
U
محروم کردن
[از چیزی بعنوان جریمه]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
etwas als etwas
[Akkusativ]
auffassen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
etwas als etwas
[Akkusativ]
ansehen
U
چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن
[تعبیر کردن]
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
etwas verbrechen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
etwas anstellen
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
سرچشمه گرفتن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
سرچشمه گرفتن
[مانند بوی چیزی]
etwas
[Akkusativ]
in Erwägung ziehen
U
درنظر گرفتن چیزی
[مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
Jemanden
[etwas]
in die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی
[چیزی]
را گرفتن
[دستش به کسی یا چیزی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
sich etwas beschaffen
U
گرفتن چیزی
etwas erhalten
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
kleinreden
U
چیزی را کم گرفتن
etwas
[Akkusativ]
herabmindern
U
چیزی را کم گرفتن
etwas
[Akkusativ]
schmälern
U
چیزی را کم گرفتن
etwas bekommen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
گرفتن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
گرفتن چیزی
etwas
[Akkusativ]
schmälern
U
چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas ernst meinen
U
چیزی را جدی گرفتن
etwas
[Akkusativ]
in den Blick nehmen
U
در نظر گرفتن چیزی
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen
U
نتیجه گرفتن
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
herabmindern
U
چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas
[Negatives]
abbekommen
U
چیزی
[بدی]
را گرفتن
etwas
[Akkusativ]
ausloten
U
چیزی را اندازه گرفتن
etwas
[Akkusativ]
ergründen
U
چیزی را اندازه گرفتن
etwas
[Akkusativ]
abschätzen
U
چیزی را اندازه گرفتن
über etwas wegsehen
U
چیزی را نادیده گرفتن
etwas einfach ignorieren
U
چیزی را نادیده گرفتن
bei etwas ein Auge zudrücken
U
چیزی را نادیده گرفتن
etwas
[Akkusativ]
kleinreden
U
چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas
[Akkusativ]
sicherstellen
[bei Jemandem]
U
چیزی را گرفتن
[از کسی]
etwas abkriegen
U
چیزی
[بدی]
را گرفتن
[Fehler absichtlich]
übersehen
U
چیزی را نادیده گرفتن
bei Jemandem
[etwas]
wegschauen
U
چیزی را نادیده گرفتن
die Augen vor etwas verschließen
U
چیزی را نادیده گرفتن
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
etwas beziehen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
sich
[Dativ]
borgen
[von Jemandem]
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
ausborgen
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
etwas
[Akkusativ]
entleihen
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
etwas
[Akkusativ]
ausleihen
U
چیزی را قرض گرفتن
[از کسی]
erschöpfen
U
نیروی چیزی
[کسی]
را گرفتن
jemandem oder jemanden
[etwas]
abnehmen
U
از دست کسی چیزی گرفتن
etwas erwirken
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
sich etwas besorgen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
sich mit etwas bei Jemandem anstecken
U
از کسی چیزی
[بیماری]
گرفتن
etwas erfragen
U
گرفتن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
abringen
U
از کسی چیزی به زور گرفتن
etwas im Keim ersticken
U
از ابتدا جلوی چیزی را گرفتن
mit etwas
[gerade noch]
mitkommen
U
چیزی را گرفتن
[قطار هواپیما یا کشتی]
etwas gestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
etwas
[Akkusativ]
verstopfen
U
جلوی جریان
[ریزش]
چیزی را گرفتن
etwas
[Akkusativ]
obstruieren
U
جلوی جریان چیزی را گرفتن
[پزشکی]
Jemanden
[etwas]
entmachten
U
اختیار و قدرت را از کسی
[چیزی]
گرفتن
Jemandem
[etwas]
in die Quere kommen
U
جلوی راه کسی
[چیزی]
را گرفتن
etwas eingestehen
U
گناه چیزی رابه گردن گرفتن
Jemanden
[etwas]
als etwas ansehen
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
Jemanden
[etwas]
für etwas halten
U
کسی
[چیزی]
را طوری در نظر گرفتن
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
etwas
[Akkusativ]
als Selbstverständlichkeit ansehen
U
چیزی
[داستانی]
را امری آشکار در نظر گرفتن
sich aufregen
U
به کسی
[چیزی]
خو گرفتن
[و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
wuchten
U
زور زدن ،تمام نیرو را برای جابجایی چیزی بکار گرفتن
sich ereifern
U
به کسی
[چیزی]
خو گرفتن
[و بخاطرش احساساتی یا عصبی شدن]
etwas
[Akkusativ]
speichern
[z.B. Kohlendioxid]
U
چیزی را گرفتن
[جمع کردن]
[برای مثال دی اکسید کربن ]
etwas
[Akkusativ]
auffangen
U
چیزی را گرفتن
[جمع کردن]
[برای مثال دی اکسید کربن ]
den Anschluss an etwas
[Dativ]
nicht verlieren
<idiom>
U
با چیزی برابر راه رفتن
[یاد گرفتن]
[تغییر کردن]
[اصطلاح]
etwas
[Akkusativ]
abschätzen
U
چیزی را ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن بر چیزی]
[به خراج گذاردن بر چیزی ]
[تعیین کردن چیزی]
[چیزی را بستن ]
etwas auf der Stelle entscheiden
U
برای چیزی همان زمان و همان جا تصمیم گرفتن
etwas ersehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
[روانشناسی]
[شاعرانه]
Armbinde
{f}
[Schmuck]
U
بازوبند
[بعنوان جواهر]
Armband
{n}
[Schmuck]
U
بازوبند
[بعنوان جواهر]
als Modell arbeiten
U
بعنوان مدل کار کردن
als Dressman arbeiten
U
بعنوان مدل کار کردن
sich inszenieren
[als]
U
خود را اهداء کردن
[بعنوان]
als Mannequin arbeiten
U
بعنوان مدل کار کردن
etwas herbeisehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
etwas
[Akkusativ]
anhalten
U
چیزی را نگاه داشتن
[متوقف کردن]
[مانع چیزی شدن]
[جلوگیری کردن از چیزی]
sich nach etwas sehnen
U
اشتیاق چیزی را داشتن
[دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن]
[آرزوی چیزی را کردن]
etwas
[Akkusativ]
einstellen
U
چیزی را نگاه داشتن
[متوقف کردن]
[مانع چیزی شدن]
[جلوگیری کردن از چیزی]
betrachten
U
لایق دانستن
[محترم شمردم ]
بعنوان
abdanken
[von etwas]
U
استعفا دادن
[از یا بعنوان]
[اصطلاح رسمی]
zurücktreten
U
استعفا دادن
[از یا بعنوان]
[اصطلاح رسمی]
Nachhilfeunterricht geben
U
بعنوان معلم سرخانه کار کردن
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung.
U
من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
abtreten
U
استعفا دادن
[از یا بعنوان]
[اصطلاح رسمی]
ansehen als
U
لایق دانستن
[محترم شمردم ]
بعنوان
Sie trat als Regierungsmitglied zurück.
U
او
[زن]
بعنوان عضو دولت استعفا داد.
privat unterrichten
U
بعنوان معلم سرخانه کار کردن
als unverheiratetes Paar zusammenleben
U
بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
Er trat als Gouverneur zurück.
U
او
[مرد]
بعنوان استاندار استعفا داد.
erachten für
U
لایق دانستن
[محترم شمردم ]
بعنوان
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
durchstehen
U
تحمل کردن چیزی
[طاقت چیزی را آوردن]
[بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas
[Akkusativ]
aussitzen
U
تحمل کردن چیزی
[طاقت چیزی را آوردن]
[بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas verlustig gehen
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
Er wurde als Verräter enttarnt.
U
هویت مخفی او
[مرد]
بعنوان خائن افشا شد.
Spaß
{m}
U
شوخی
Witz
{m}
U
شوخی
Flachs
{m}
U
شوخی
Gag
{m}
U
شوخی
Streich
{m}
U
شوخی
Scherz
{m}
U
شوخی
Darf ich mich auf Sie berufen?
U
اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟
Darf ich mich auf Sie berufen?
U
اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟
Witze machen
U
شوخی کردن
Witze reißen
U
شوخی کردن
Unfug
{m}
U
شوخی با آزار
Aprilscherz
{m}
U
شوخی آوریل
Babytröster
{m}
U
پستانک
[شوخی]
Scherz beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
Spaß beiseite.
<idiom>
U
شوخی به کنار.
Hängeohr
{n}
U
خرگوش
[به شوخی]
Schlappohr
{n}
U
خرگوش
[به شوخی]
Scherz beiseite, ...
<idiom>
U
جدای از شوخی، ...
scherzen
U
شوخی کردن
Schniedelwutz
{m}
U
دودول
[شوخی]
Unfug
{m}
U
شوخی خرکی
Spaß beiseite, ...
<idiom>
U
جدای از شوخی، ...
Schniedelwutz
{m}
U
دول
[شوخی]
Jux
{m}
U
شوخی با آزار
Ulk
{m}
U
شوخی با آزار
etwas
[Akkusativ]
wiedergeben
U
نمایش دادن چیزی
[رل چیزی را بازی کردن]
[ چیزی را مجسم کردن]
auf etwas
[Akkusativ]
Acht geben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[چیزی را ملاحظه کردن]
etwas
[Akkusativ]
im Auge behalten
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[چیزی را ملاحظه کردن]
ein Auge auf etwas haben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[ملاحظه چیزی را کردن]
Darf ich mich auf Sie berufen?
U
اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟
als
<conj.>
U
مانند
[چون]
[بعنوان]
[بطوریکه]
[چنانکه]
[نظر به اینکه]
[در نتیجه]
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt
U
عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
necken
U
[با شوخی]
مسخره کردن
Aus Spaß wurde Ernst.
U
موضوع شوخی جدی شد.
blinder Alarm
U
شوخی آمیخته بافریب
Jemandem einen Streich spielen
U
با کسی شوخی کردن
blinder Alarm
U
شوخی فریب آمیز
Stahlross
{n}
U
دوچرخه
[لحن شوخی]
Unfug treiben
U
با شوخی آزار دادن
die Mücke machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
die Fliege machen
U
در رفتن
[با لحن شوخی]
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden.
U
برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Auslage
{f}
U
ضرر
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
صدمه
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
ضرر
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
خسارت
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
آسیب
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Schniedelwutz
{m}
U
آلت تناسلی بچه
[شوخی]
Frischling
{m}
U
آدم نا آزموده
[اصطلاح شوخی]
Gerstl
{n}
U
پول
[در باواریا و اتریش]
[شوخی]
Auslage
{f}
U
آسیب
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
صدمه
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
خسارت
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Auslage
{f}
U
زیان
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Ausgabe
{f}
U
زیان
[شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Echt jetzt?
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Naschkatze
{f}
U
آدم شیرینی دوست
[شوخی]
Das gibt's ja nicht!
<idiom>
U
شوخی میکنی؟
[اصطلاح روزمره]
Zahnklempner
{m}
U
دندانپزشک
[اصطلاح روزمره]
[شوخی]
Seelenklempner
{m}
U
روانپزشک
[به لحن شوخی]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden foppen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Trick
{m}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Nummer
{f}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Ameisenkrieg
{m}
U
برفک روی صفحه تلویزیون
[شوخی]
Trick
{m}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden narren
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Masche
{f}
U
حقه
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas
[Akkusativ]
weismachen
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Nummer
{f}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Masche
{f}
U
کلک
[شوخی آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Jemandem einen Bären aufbinden
U
فریب آمیز با کسی شوخی کردن
makaber
<adj.>
U
شوخی با موضوعی مرگبار یاهولناک یا غمگین
pedalen
U
دوچرخه سواری کردن
[در سوییس]
[لحن شوخی]
Fersengeld geben
U
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[لحن شوخی ]
Jemanden oder etwas aufhalten
U
کسی را یا چیزی را نگاه داشتن
[متوقف کردن]
[مانع کسی یا چیزی شدن]
[جلوگیری کردن از کسی یا از چیزی]
Frischgefangener
{m}
[besonders Polizei, Militär]
U
تازه کار
[بویژه در پلیس یا ارتش ]
[اصطلاح شوخی]
etwas zu schätzen
[würdigen]
wissen
U
قدر چیزی را دانستن
[سپاسگذار بودن]
[قدردانی کردن برای چیزی]
für etwas dankbar sein
U
قدر چیزی را دانستن
[سپاسگذار بودن]
[قدردانی کردن برای چیزی]
etwas
[Akkusativ]
nett finden
U
قدر چیزی را دانستن
[سپاسگذار بودن]
[قدردانی کردن برای چیزی]
etwas erledigen
U
توجه کردن از چیزی
[مراقب چیزی بودن ]
[اصطلاح رسمی]
etwas abnehmen
U
چیزی را سوا
[جدا]
کردن
[چیزی را که دوباره می توان چسباند]
überflüssigerweise über etwas diskutieren
[das sich nicht mehr ändern lässt]
U
بطور زاید در باره چیزی بحث کردن
[چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
hochachten
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
jemanden
[etwas]
anvisieren
U
تمام توجه شخصی
[چیزی ]
را جلب کردن
{میخ کسی
[چیزی ]
شدن}
jemanden
[etwas]
ins Visier nehmen
U
تمام توجه شخصی
[چیزی ]
را جلب کردن
{میخ کسی
[چیزی ]
شدن}
Krisenkuscheln
{n}
U
خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا
[حالت شوخی]
[سیاست]
etwas
[Akkusativ]
goutieren
U
قدر چیزی را دانستن
[سپاسگذار بودن]
[قدردانی کردن برای چیزی]
[اصطلاح رسمی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com