Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 97 (7109 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ausweg {m} U چاره
Ausweg {m} U راه چاره
Behelf {m} U چاره [موقت]
Abhilfe {f} U چاره جویی
unabdingbar <adj.> U چاره نا پذیر
Es geht. U بد نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Vergiss es! U مهم نیست !
Macht nichts! U مهم نیست !
beseitigen U نیست کردن
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
3فرق نميكند
1keineswegs
1Haben kein kontaktترجمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com