Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (21 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U هنوز تمام نشده است. [هنوز ادامه دارد]
Das ist noch nicht alles. <idiom> U هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره]
noch immer U هنوز هم
noch immer U هنوز
noch nicht <adv.> U نه هنوز
noch U هنوز
trotzdem U هنوز
nach wie vor U هنوز
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch <adv.> U هنوز
weiterhin U هنوز
trotzdem <adv.> U هنوز
immer noch U هنوز
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
Da fragst du noch? U هنوز نمی دانی؟
Pendelbewegung {f} U حرکت نوسانی یا تاب [تریلر در حال حرکت]
Aufschaukeln {n} [beim Anhänger] U حرکت نوسانی یا تاب [تریلر در حال حرکت]
Entwicklungsland {n} U کشوری که هنوز توسعه نیافته
Bist du noch am Apparat? U هنوز پشت تلفن هستی؟
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
das ist noch lange hin. U هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه داره]
Da kommt noch mehr. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Da kommt noch etwas. <idiom> U باز هم هست. [هنوز ادامه دارد]
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. U همچه چیزی هنوز برای من پیش نیامده است.
Weißt du noch, wie arm wir damals waren? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Exponent {m} U مشخص
Es wurde festgestellt, dass ... U پی برده [مشخص ] شد که ...
sich profilieren U مشخص کردن
Es geht. U بد نیست.
Preise festlegen U قیمت را مشخص کردن
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
beseitigen U نیست کردن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Macht nichts! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
für Jemanden feststehen U برای کسی مشخص بودن
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Linienflugzeug {n} U هواپیمای مسافربری [با زمان پرواز مشخص]
Ach nee, sag bloß! U نه ! جدی می گی؟ [این که کاملا مشخص است]
Maschine {f} U هواپیمای مسافربری [با زمان پرواز مشخص]
Linienmaschine {f} U هواپیمای مسافربری [با زمان پرواز مشخص]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Spannung abgreifen U ولتاژ مشخص کردن [الکترونیک یا مهندسی برق]
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U موضوعی را در ذهن مرتب و مشخص کردن [اصطلاح روزمره]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Fortgang {m} U حرکت
Abschied {m} U حرکت
Abfahrt {f} U حرکت
Abgang {m} U حرکت
aufsehen {n} U حرکت
Aufbruch {m} U حرکت
Fortbewegung {f} U حرکت
Drehung {f} U حرکت
Bewegung {f} U حرکت
Betreibung {f} U حرکت
Abfahrt {f} U زمان حرکت
abfahren von -nach- U حرکت کردن از -به-
Abfahrt {f} U حرکت - عزیمت
Abfahrtszeit {f} U وقت حرکت
Drehbewegung {f} U حرکت دورانی
Einschiffung {f} U حرکت با کشتی
Trend {m} U مسیر حرکت
Tendenz {f} U مسیر حرکت
Strömung {f} U مسیر حرکت
Schnelligkeit {f} U سرعت حرکت
Abreise {f} U حرکت [در مسافرت]
Allegro {n} U حرکت تند
Adagio {n} U حرکت آهسته
Bewegungslosigkeit {f} U فقدان حرکت
Freizügigkeit {f} U آزادی حرکت
dicht auf den Vordermann auffahren U سر به دم حرکت کردن
dicht hinter dem Vordermann herfahren U سر به دم حرکت کردن
Antrieb {m} U حرکت [موتور]
Beweglichkeit {f} U حرکت پذیری
bewegen U حرکت دادن
rücken U حرکت کردن
treiben U حرکت دادن
Fahrtrichtung {f} U مسیر حرکت
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Los doch! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Fahrt {f} U حرکت [وسیله نقلیه]
schleichen U دزدکی حرکت کردن
Wann fahren Sie ab? U کی شما حرکت می کنید؟
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
Bewegungsstudie {f} U مطالعه حرکت و جنبش
Abfahrt {f} U حرکت سرازیری [اسکی]
Erdbewegung {f} U حرکت کره زمین
Anzug {m} U حرکت اول [شطرنج]
Anlaufzeit {f} U زمان به حرکت درآمدن
Embargo {n} U ممانعت از حرکت کشتی
Allegretto {n} U حرکت نیمه تند
Auslage {f} U حرکت دفاعی [ورزش]
Fahren {n} U حرکت وسایل نقلیه
davonlaufen U ناگهانی حرکت کردن
Anwurf {m} U اولین حرکت [موتور]
Fahrt {f} U حرکت [وسایل نقلیه]
flüssiger Verkehr U ترافیک در حال حرکت
abspringen U ناگهانی حرکت کردن
Erdumdrehung {f} U حرکت وضعی زمین
flüchten U ناگهانی حرکت کردن
Abmarsch {m} U حرکت نظامی وار
Bewegungsgleichung {f} U معادله حرکت [فیزیک]
Bewegungstherapie {f} U درمان بوسیله حرکت
Fahrplan {m} U برنامه حرکت [وسیله نقلیه]
abgehen [Zug] U حرکت کردن [به مقصدی] [قطار]
auslaufen [Schiff] U حرکت کردن [به مقصدی] [کشتی]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com