Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 94 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ernstfall {m} U موقعیت وخیم
in ein Wespennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
in ein Hornissennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
folgenschwer <adj.> U وخیم
folgenreich <adj.> U وخیم
kritisch <adj.> U وخیم
angespannt sein U وخیم بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
in äußerster Armut U در تنگدستی وخیم
schlimm <adj.> U بدتر [وخیم تر]
keine besonderen Vorkommnisse [Vorfälle] U حوادثی که وخیم نیستند
schwelen U وخیم شدن [وضعیتی]
schwer wiegender [verborgener] Mangel U اشکال وخیم [پنهان]
folgenschwer <adj.> U حامله با نتایج وخیم [پزشکی]
Fall {m} U موقعیت
Sache {f} U موقعیت
Stellung {f} U موقعیت [جا] [ارتش]
Position {f} U موقعیت [جا] [ارتش]
der gegenwärtige Stand der Dinge U موقعیت فعلی
Ausnahmesituation {f} U موقعیت استثنایی
Fingerspitzengefühl {n} U حس درک موقعیت
Situation {f} U موقعیت [وضعیت]
Lage {f} U موقعیت [وضعیت]
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
Ernstfall {m} U موقعیت واقعی [جدی]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
So ist das nun einmal [nun mal] . U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
Gefährdungslage {f} U موقعیت پرخطر [اصطلاح رسمی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Es bot sich uns das alte [gewohnte] Bild. U صحنه [موقعیت] معمولی بود.
am Rande des Abgrunds stehen U در لب پرتگاهی [یا موقعیت خطرناکی] ایستادن
sich am Rande eines Abgrundes befinden U در لب پرتگاهی [یا موقعیت خطرناکی] بودن
Globales Positionsbestimmungssystem [GPS] {n} U دستگاه موقعیت یاب جهانی
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
für den Ernstfall gerüstet sein U برای موقعیت واقعی آماده بودن
bis [Akkusativ] <prep.> U تا [وقتی که]
GPS-Ortung {f} U تعیین محل با دستگاه موقعیت یاب جهانی
die Stellung halten U موقعیت [مکان] خود را نگه داشتن [ارتش]
sich auf dünnem Eis bewegen <idiom> U در موقعیت پر ریسک [خطرناک] پیش رفتن [اصطلاح]
gegebenenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
notfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
nötigenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
auf Wunsch U وقتی که درخواست بشود
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
bei meiner Abreise U وقتی که عازم شدم
zum Vergleich U وقتی مقایسه می شوند
Die Schonzeit [für Jemanden] ist vorbei. U [برای کسی] موقعیت سخت و عاری از ملاحظه و مروت است.
bei Bedarf U اگر [وقتی که] نیاز باشد
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
Abschiedsgeschenk {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
bis in den Tod U تا وقتی که بمیرند [جان از دست دهند]
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? U وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
laut und deutlich U بلند و واضح [وقتی کسی سخنگویی می کند]
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Gott sei Dank! U خدا را شکر! [گفته می شود وقتی چیزی بد پیش نیاید]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
abgebrochene Worte U واژه های ناواضح و گنگ [وقتی کسی صحبت میکند]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com