Total search result: 192 (15 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U |
وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U |
وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است. |
 |
 |
Im Zuge der Debatte werden sich die Bürger ihre eigene Meinung bilden. U |
در طول بحث شهروند ها خودشان تصمیم خواهند گرفت. |
 |
 |
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U |
او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند. |
 |
 |
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U |
وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد. |
 |
 |
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U |
همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند. |
 |
 |
Zwangsläufig U |
اجبارا |
 |
 |
hungern müssen U |
اجبارا گرسنگی کشیدن |
 |
 |
etwas abkriegen U |
چیزی [بدی] را اجبارا تحمل کردن [باران یا سرزنش] |
 |
 |
etwas [Negatives] abbekommen U |
چیزی [بدی] را اجبارا تحمل کردن [باران یا سرزنش] |
 |
 |
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U |
این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح] |
 |
 |
Er nahm Abstand von dem schnell vorbeifahrenden Zug. U |
او [مرد] از قطاری که تند می گذشت فاصله گرفت. |
 |
 |
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U |
او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت. |
 |
 |
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
 |
 |
Entschließung {f} U |
تصمیم |
 |
 |
unentschlossen <adj.> U |
تصمیم نگرفته |
 |
 |
unentschieden <adj.> U |
تصمیم نگرفته |
 |
 |
sich entschließen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
unschlüssig <adj.> U |
تصمیم نگرفته |
 |
 |
zwiegespalten <adj.> U |
تصمیم نگرفته |
 |
 |
Entscheidung {f} U |
تصمیم [رای] |
 |
 |
dezidieren U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
[Termin] festsetzen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
befinden U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
Entschlossenheit {f} U |
تصمیم قطعی |
 |
 |
Bequemlichkeit {f} U |
تصمیم گیری |
 |
 |
eine Entscheidung fällen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
beschließen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
eine Entscheidung treffen U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
Fehlentscheidung {f} U |
تصمیم نادرست |
 |
 |
entscheiden U |
تصمیم گرفتن |
 |
 |
[sich] entscheiden [über] U |
تصمیم گرفتن [در مورد] |
 |
 |
sich entscheiden [über] U |
تصمیم گرفتن [در مورد] |
 |
 |
Entscheidungsfreiheit {f} U |
آزادی در تصمیم گیری |
 |
 |
vorgefasste Meinung U |
نظری با تصمیم قاطع |
 |
 |
sich entschließen U |
تصمیم گرفتن [در مورد] |
 |
 |
dezidieren U |
تصمیم گرفتن [در مورد] |
 |
 |
eine ausgemachte Sache sein U |
تصمیم قاطع داشتن |
 |
 |
über einen Antrag entscheiden U |
در مورد تقاضایی تصمیم گرفتن |
 |
 |
Er hat ihm tausend Euro abgeschmeichelt. U |
او [مرد] با چاپلوسی هزار اویرو از او [مرد] گرفت. |
 |
 |
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U |
او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید |
 |
 |
zwischen zwei Möglichkeiten schwanken U |
اراده تصمیم گیری بین دو امکانات را نداشتن |
 |
 |
sich gegen etwas entscheiden U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
 |
 |
einsteigen [in etwas] U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند |
 |
 |
sich dafür entscheiden U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند |
 |
 |
etwas doch nicht tun U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
 |
 |
abspringen U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
 |
 |
aussteigen [aus] U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
 |
 |
bis [Akkusativ] <prep.> U |
تا [وقتی که] |
 |
 |
Die Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte. U |
آموزگار [زن] تلفن همراه او [مرد] را از او [مرد] گرفت چونکه او [مرد] سر کلاس پیغام الکترونیکی فرستاد. |
 |
 |
bei meiner Abreise U |
وقتی که عازم شدم |
 |
 |
auf Wunsch U |
وقتی که درخواست بشود |
 |
 |
zum Vergleich U |
وقتی مقایسه می شوند |
 |
 |
Wenn es dann soweit ist, ... U |
وقتی که موقعش رسید... |
 |
 |
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U |
کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Er hat sich an ihm gerächt. U |
او [مرد] از او [مرد] انتقام گرفت. |
 |
 |
bei Bedarf U |
اگر [وقتی که] نیاز باشد |
 |
 |
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? U |
وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟ |
 |
 |
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U |
وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح] |
 |
 |
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U |
تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم. |
 |
 |
Andenken {n} U |
یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند] |
 |
 |
Abschiedsgeschenk {n} U |
یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند] |
 |
 |
bis in den Tod U |
تا وقتی که بمیرند [جان از دست دهند] |
 |
 |
müssen U |
باید |
 |
 |
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U |
وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ] |
 |
 |
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U |
وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن |
 |
 |
Andenken {n} U |
یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد] |
 |
 |
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U |
لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن. |
 |
 |
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U |
بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم. |
 |
 |
Mitbringsel {n} U |
یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد] |
 |
 |
laut und deutlich U |
بلند و واضح [وقتی کسی سخنگویی می کند] |
 |
 |
Souvenir {n} U |
یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد] |
 |
 |
sollen U |
بایستی.باید |
 |
 |
Wir müssen auch gehen. U |
ما هم باید برویم . |
 |
 |
Wann muss ich es zurückbringen? U |
کی باید برگردانمش؟ |
 |
 |
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U |
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم! |
 |
 |
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U |
وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند. |
 |
 |
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U |
دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد. |
 |
 |
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U |
وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند. |
 |
 |
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U |
وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم. |
 |
 |
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
 |
 |
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U |
باید سوخت و ساخت. |
 |
 |
Brauche ich eine Reservierung? U |
باید رزرو بکنم؟ |
 |
 |
Ich muss mich um etwas kümmern. U |
من باید به کاری برسم. |
 |
 |
Ich muss etwas erledigen. U |
من باید به کاری برسم. |
 |
 |
Ich muss mich beeilen. |
من باید عجله کنم. |
 |
 |
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U |
وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد. |
 |
 |
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U |
من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U |
من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Gott sei Dank! U |
خدا را شکر! [گفته می شود وقتی چیزی بد پیش نیاید] |
 |
 |
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U |
می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟ |
 |
 |
abgebrochene Worte U |
واژه های ناواضح و گنگ [وقتی کسی صحبت میکند] |
 |
 |
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U |
او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد. |
 |
 |
Ich muss mit dem Chef sprechen. U |
من باید با مدیر صحبت کنم. |
 |
 |
mitkommen müssen U |
باید [همراه ] با کسی آمدن |
 |
 |
Ich muss leider gehen. U |
متاسفانه من باید عازم بشوم. |
 |
 |
ich müsste lügen, wenn ... U |
من باید دروغ می گفتم اگر ... |
 |
 |
mitgehen müssen U |
باید [همراه ] با کسی رفتن |
 |
 |
Ich sollte mich vorstellen. U |
من باید خودم را معرفی کنم. |
 |
 |
Da kann etwas nicht stimmen. U |
باید اشتباهی شده باشد. |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
باید مواظب رژیمم باشم. |
 |
 |
Ich muss hier aussteigen. U |
باید اینجا پیاده بشوم. |
 |
 |
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U |
به کدام طرف باید بپیچم؟ |
 |
 |
Sie muss mindestens 40 sein. U |
او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد. |
 |
 |
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U |
ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو. |
 |
 |
Ich muss los! U |
من باید برم! [همین حالا] |
 |
 |
Ich muss weg! U |
من باید برم! [همین حالا] |
 |
 |
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U |
هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم. |
 |
 |
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U |
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است. |
 |
 |
etwas auf der Stelle entscheiden U |
برای چیزی همان زمان و همان جا تصمیم گرفتن |
 |
 |
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U |
وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد. |
 |
 |
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U |
آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
 |
 |
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U |
وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد. |
 |
 |
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U |
آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
 |
 |
eine bittere Pille <idiom> U |
یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود |
 |
 |
Muss man umsteigen? U |
باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟ |
 |
 |
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U |
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟ |
 |
 |
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
 |
 |
ausgerechnet heute U |
از همه روزها امروز [باید باشد] |
 |
 |
Da fragst du noch? U |
این باید واضح باشد برای تو |
 |
 |
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U |
در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل] |
 |
 |
mitmüssen U |
باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن] |
 |
 |
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U |
ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم. |
 |
 |
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U |
این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد. |
 |
 |
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U |
تو باید برایش پول خرج بکنی. |
 |
 |
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U |
کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟ |
 |
 |
Da kann etwas nicht stimmen. U |
باید اشتباهی روی داده باشد. |
 |
 |
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U |
تو باید برایش پول خرج بکنی. |
 |
 |
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U |
ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم. |
 |
 |
Ausgerechnet jetzt! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
 |
 |
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U |
ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم. |
 |
 |
meldepflichtiger Vorfall U |
اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود |
 |
 |
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U |
شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید. |
 |
 |
Ich kann damit nichts anfangen. U |
من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم. |
 |
 |
Ich muss heute studieren. |
من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم] |
 |
 |
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U |
هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود. |
 |
 |
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U |
باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت |
 |
 |
Ich muss diesen Termin absagen. U |
من باید این قرار ملاقات را لغو کنم. |
 |
 |
Meldefall {m} U |
اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود |
 |
 |
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U |
جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت. |
 |
 |
Sie müssen mich anhören. U |
شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] . |
 |
 |
Das muss ich rot anstreichen. U |
من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم. |
 |
 |
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U |
ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم. |
 |
 |
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U |
تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم. |
 |
 |
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U |
ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند. |
 |
 |
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U |
این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید! |
 |
 |
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U |
من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم. |
 |
 |
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
 |
 |
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U |
چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند. |
 |
 |
Wie oft muss man umsteigen? U |
چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟ |
 |
 |
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U |
هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد. |
 |
 |
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U |
من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم] |
 |
 |
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U |
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند. |
 |
 |
das Eisen schmieden, solange es heiß ist <idiom> U |
تا تنور گرم است باید نان پخت [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Die Mehrwertsteuer ist gesondert auszuweisen. U |
مالیات بر ارزش افزوده باید جداگانه نشان داده شود. |
 |
 |
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U |
آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند. |
 |
 |
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U |
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند. |
 |
 |
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U |
او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم. |
 |
 |
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U |
او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند. |
 |
 |
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U |
این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند. |
 |
 |
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U |
من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم. |
 |
 |
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U |
برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟ |
 |
 |
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U |
هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود. |
 |
 |
Die Vase muss gut eingepackt werden. U |
گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود. |
 |
 |
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U |
هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود. |
 |
 |
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U |
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟ |
 |
 |
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U |
من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم. |
 |
 |
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U |
شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند . |
 |
 |
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U |
باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم. |
 |
 |
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U |
تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی. |
 |
 |
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U |
تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند. |
 |
 |
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U |
آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند. |
 |
 |
Schluß mit lustig! <idiom> U |
خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح] |
 |
 |
die Kröte schlucken <idiom> U |
باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید |
 |
 |
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U |
سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند. |
 |
 |
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U |
باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است. |
 |
 |
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U |
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن |
 |
 |
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U |
بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل] |
 |
 |
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U |
این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد. |
 |
 |
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
 |
 |
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U |
پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد. |
 |
 |
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U |
تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود. |
 |
 |
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U |
تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی. |
 |
 |
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U |
من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم. |
 |
 |
Becher {m} der Gerechtigkeit U |
جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود] |
 |
 |
Pythagoreischer Becher {m} U |
جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود] |
 |
 |
Ich muss um elf zu Hause sein. U |
من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد] |
 |
 |
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U |
برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه] |
 |
 |
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U |
وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند. |
 |
 |
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U |
شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] . |
 |
 |
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U |
الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده! |
 |