Total search result: 163 (5 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
fantastisch aussehen <idiom> U |
واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
eine Wucht sein <idiom> U |
واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره] |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Du siehst echt toll aus in diesem Kleid. U |
در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی. |
 |
 |
überstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
 |
 |
herausstrecken U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
 |
 |
hervorstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
 |
 |
vorstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
 |
 |
herausragen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
 |
 |
herausragen U |
جلو آمدن [پیش آمدن] [از] |
 |
 |
vorspringen U |
جلو آمدن [پیش آمدن] [از] |
 |
 |
hervorspringen U |
جلو آمدن [پیش آمدن] [از] |
 |
 |
hervorragen U |
جلو آمدن [پیش آمدن] [از] |
 |
 |
fett <adj.> U |
محشر |
 |
 |
hammermäßig <adj.> U |
محشر |
 |
 |
geil <adj.> U |
محشر |
 |
 |
krass <adj.> U |
محشر |
 |
 |
derb <adj.> U |
محشر |
 |
 |
endkrass U |
خیلی محشر |
 |
 |
derbe <adj.> U |
محشر [در آلمان] |
 |
 |
saugeil U |
خیلی محشر |
 |
 |
echt fett U |
خیلی محشر |
 |
 |
echt geil U |
خیلی محشر |
 |
 |
Hammer! U |
محشر ! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wahnsinn! U |
محشر [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
astrein <adj.> U |
محشر [اصطلاح روزمره نوجوانان] [در آلمان] |
 |
 |
allerdings <adv.> U |
واقعا |
 |
 |
tatsächlich <adv.> U |
واقعا |
 |
 |
wirklich <adv.> U |
واقعا |
 |
 |
saugeil U |
واقعا عالی |
 |
 |
echt fett U |
واقعا جالب |
 |
 |
endkrass U |
واقعا عالی |
 |
 |
saugeil U |
واقعا جالب |
 |
 |
echt geil U |
واقعا جالب |
 |
 |
echt geil U |
واقعا عالی |
 |
 |
echt fett U |
واقعا عالی |
 |
 |
endkrass U |
واقعا جالب |
 |
 |
Recht herzlichen Dank. U |
واقعا خیلی ممنون. |
 |
 |
geil sein [auf] U |
واقعا مشتاق بودن [به] |
 |
 |
Das ist ja unerhört! U |
این که واقعا مضخرف است! |
 |
 |
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
من واقعا نمیتونم کمکی بکنم. |
 |
 |
Bei so etwas [Da] werde ich wirklich sauer. U |
این من را واقعا عصبانی میکند. |
 |
 |
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
واقعا کاری از دست من برنمی آد. |
 |
 |
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U |
تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی. |
 |
 |
Das hat mich umgehauen. <idiom> U |
من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Sie wollte partout nicht mitkommen. U |
او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید. |
 |
 |
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U |
من واقعا باور دارم که تیم من می برد. |
 |
 |
Das ist ja lächerlich! U |
این که واقعا مسخره است! [طنز] |
 |
 |
Du bist mir ein feiner Freund! U |
تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ] |
 |
 |
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U |
تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Das ist ja abgefahren! <idiom> U |
این واقعا باورنکردی [جالب] است! [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
 |
 |
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U |
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی. |
 |
 |
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer. U |
قیمت [اتاق] هتل آنجا واقعا گران است. |
 |
 |
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft. U |
ما به اداره محیط زیست که واقعا اثربخش باشد نیاز داریم. |
 |
 |
Du bist ein ausgesprochenes Schwein! U |
تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی! [اصطلاح روزمره ] [تحقیر آمیز] |
 |
 |
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
 |
 |
strecken U |
کش آمدن |
 |
 |
dehnen U |
کش آمدن |
 |
 |
kommen U |
آمدن |
 |
 |
sich ereifern U |
به هیجان آمدن |
 |
 |
regnen U |
باران آمدن |
 |
 |
tränen U |
اشک آمدن |
 |
 |
wieder zu sich kommen U |
بهوش آمدن |
 |
 |
aufhören U |
بند آمدن |
 |
 |
missraten U |
بد از آب در آمدن [داستانی] |
 |
 |
sich aufraffen U |
به حال آمدن |
 |
 |
gesund werden U |
به حال آمدن |
 |
 |
sich erheben [aufstehen] U |
بالا آمدن |
 |
 |
anschwellen U |
بالا آمدن |
 |
 |
emporsteigen U |
بالا آمدن |
 |
 |
aufgehen U |
بالا آمدن |
 |
 |
aufsteigen U |
بالا آمدن |
 |
 |
zum Kochen kommen U |
به جوش آمدن |
 |
 |
anwachsen U |
بالا آمدن |
 |
 |
ansteigen U |
بالا آمدن |
 |
 |
schlecht ausgehen U |
بد از آب در آمدن [داستانی] |
 |
 |
gelten U |
به شمار آمدن |
 |
 |
mitkommen U |
همراه آمدن |
 |
 |
eintreten U |
پیش آمدن |
 |
 |
zustande kommen U |
پیش آمدن |
 |
 |
verlaufen U |
پیش آمدن |
 |
 |
auftreten U |
پیش آمدن |
 |
 |
entstehen U |
پیش آمدن |
 |
 |
das Maul aufreißen <idiom> U |
لاف آمدن |
 |
 |
fallen U |
پایین آمدن |
 |
 |
auskommen U |
بیرون آمدن |
 |
 |
vorkommen U |
به نظر آمدن |
 |
 |
eingreifen U |
در میان آمدن |
 |
 |
einschreiten U |
در میان آمدن |
 |
 |
sich einmischen U |
در میان آمدن |
 |
 |
intervenieren U |
در میان آمدن |
 |
 |
sieden U |
به جوش آمدن |
 |
 |
schneien U |
برف آمدن |
 |
 |
sich einschalten U |
در میان آمدن |
 |
 |
bluten U |
خون آمدن |
 |
 |
überwinden U |
فایق آمدن |
 |
 |
sich abspielen U |
از آب در آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
vor sich gehen U |
از آب در آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
sich ereignen U |
از آب در آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U |
با لباس عروسی آمدن |
 |
 |
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
gut [gesund] aussehen U |
تندرست به نظر آمدن |
 |
 |
zu Bewusstsein kommen U |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
 |
 |
Ebbe {f} U |
پایین آمدن آب دریا |
 |
 |
zur Sache kommen U |
به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
sich einer Sache nähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
sich einer Sache annähern U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
sich auf etwas zubewegen U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
auskommen U |
کنار آمدن [با کسی] |
 |
 |
er lehnte es ab zu kommen U |
او از آمدن امتناع کرد |
 |
 |
gefallen U |
خوش [کسی] آمدن |
 |
 |
herannahen U |
نزدیک آمدن به چیزی |
 |
 |
Jemanden [etwas] nicht leiden können U |
بدش آمدن از کسی [چیزی] |
 |
 |
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
 |
 |
Wenn und Aber {n} U |
ایراد گیری و عشوه آمدن |
 |
 |
Jemandem ins Wort fallen U |
در میان سخن کسی آمدن |
 |
 |
triefen U |
اشک زیاد آمدن [از چشم] |
 |
 |
Jemanden [etwas] nicht mögen U |
بدش آمدن از کسی [چیزی] |
 |
 |
auf Jemanden [etwas] zugehen U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
sich Jemandem nähern U |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
 |
 |
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. |
با آمدن تان ما را مسرور سازید. |
 |
 |
rauf [herauf] <adv.> U |
به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
abnehmen U |
پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه] |
 |
 |
das Bewusstsein wiedererlangen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
Jemandem passieren U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
glühen U |
تاب آمدن [مانند زغال] |
 |
 |
herausragen [über] U |
بالا آمدن [برخاستن] [روی] |
 |
 |
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U |
آمدن [آرامش و رفاه و سکون ] |
 |
 |
stürzen U |
ناگهان پایین آمدن [نموداری] |
 |
 |
gleich zur Sache kommen <idiom> U |
مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن |
 |
 |
hochkommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Jemandem unterlaufen [veraltend] U |
برای کسی پیش آمدن |
 |
 |
wieder auf die Beine kommen <idiom> U |
به حال آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
aufbrechen U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
 |
 |
mitkommen müssen U |
باید [همراه ] با کسی آمدن |
 |
 |
ausgebrütet sein U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
 |
 |
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U |
از کسی [چیزی] خوششان آمدن |
 |
 |
[wieder] zu Bewusstsein kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
[wieder] zu sich kommen U |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
 |
 |
entstammen U |
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به |
 |
 |
Hand und Fuß haben <idiom> U |
به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
betrachten U |
نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن] |
 |
 |
anblicken U |
نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن] |
 |
 |
Jemandem unterkommen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] |
 |
 |
jemanden abholen - von einem Ort - U |
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن |
 |
 |
mitmüssen U |
باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن] |
 |
 |
schlagend werden U |
پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
ansehen U |
نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن] |
 |
 |
Abhol... U |
آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران] |
 |
 |
belasten U |
بار شدن [زیر فشار آمدن] |
 |
 |
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U |
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن |
 |
 |
Abgang aus dem Erwerbsleben U |
بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن] |
 |
 |
Jemandem unterlaufen U |
برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی] |
 |
 |
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U |
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی] |
 |
 |
toll aussehen U |
بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U |
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است. |
 |
 |
von Jemandem [etwas] ausgehen U |
از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی] |
 |
 |
von Jemandem [etwas] stammen U |
از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی] |
 |
 |
herausstehen U |
پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ] |
 |
 |
herausragen U |
پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ] |
 |
 |
auf etwas stoßen U |
برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای] |
 |
 |
vortreten U |
جلو آمدن [به جلو گام برداشتن] |
 |
 |
nach vorne treten U |
جلو آمدن [به جلو گام برداشتن] |
 |