Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 163 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du siehst echt toll aus in diesem Kleid. U در این لباس واقعا محشر به نظر می آیی.
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
fett <adj.> U محشر
hammermäßig <adj.> U محشر
geil <adj.> U محشر
krass <adj.> U محشر
derb <adj.> U محشر
endkrass U خیلی محشر
derbe <adj.> U محشر [در آلمان]
saugeil U خیلی محشر
echt fett U خیلی محشر
echt geil U خیلی محشر
Hammer! U محشر ! [اصطلاح روزمره]
Wahnsinn! U محشر [اصطلاح روزمره]
astrein <adj.> U محشر [اصطلاح روزمره نوجوانان] [در آلمان]
allerdings <adv.> U واقعا
tatsächlich <adv.> U واقعا
wirklich <adv.> U واقعا
saugeil U واقعا عالی
echt fett U واقعا جالب
endkrass U واقعا عالی
saugeil U واقعا جالب
echt geil U واقعا جالب
echt geil U واقعا عالی
echt fett U واقعا عالی
endkrass U واقعا جالب
Recht herzlichen Dank. U واقعا خیلی ممنون.
geil sein [auf] U واقعا مشتاق بودن [به]
Das ist ja unerhört! U این که واقعا مضخرف است!
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Bei so etwas [Da] werde ich wirklich sauer. U این من را واقعا عصبانی میکند.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Sie wollte partout nicht mitkommen. U او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Das ist ja lächerlich! U این که واقعا مسخره است! [طنز]
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Das ist ja abgefahren! <idiom> U این واقعا باورنکردی [جالب] است! [اصطلاح روزمره]
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
Hotelzimmer sind dort ziemlich teuer. U قیمت [اتاق] هتل آنجا واقعا گران است.
Wir brauchen eine Umweltbehörde mit großer Schlagkraft. U ما به اداره محیط زیست که واقعا اثربخش باشد نیاز داریم.
Du bist ein ausgesprochenes Schwein! U تو واقعا یک حیوان کثیفی هستی! [اصطلاح روزمره ] [تحقیر آمیز]
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
strecken U کش آمدن
dehnen U کش آمدن
kommen U آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
regnen U باران آمدن
tränen U اشک آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
aufhören U بند آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
sich aufraffen U به حال آمدن
gesund werden U به حال آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
anschwellen U بالا آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
aufgehen U بالا آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
anwachsen U بالا آمدن
ansteigen U بالا آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
gelten U به شمار آمدن
mitkommen U همراه آمدن
eintreten U پیش آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
verlaufen U پیش آمدن
auftreten U پیش آمدن
entstehen U پیش آمدن
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
fallen U پایین آمدن
auskommen U بیرون آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
eingreifen U در میان آمدن
einschreiten U در میان آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
intervenieren U در میان آمدن
sieden U به جوش آمدن
schneien U برف آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
bluten U خون آمدن
überwinden U فایق آمدن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
gefallen U خوش [کسی] آمدن
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com