Total search result: 201 (16 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U |
هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
ein Geschäft machen U |
معامله ای را با موفقیت انجام دادن |
 |
 |
wenn es gelingt U |
اگر این کار با موفقیت انجام شود |
 |
 |
wenn es klappt U |
اگر این کار با موفقیت انجام شود |
 |
 |
mit Ach und Krach <idiom> U |
بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن |
 |
 |
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U |
در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
gegenwärtig U |
اکنون |
 |
 |
derzeit U |
اکنون |
 |
 |
zur Zeit U |
اکنون |
 |
 |
im Moment U |
اکنون |
 |
 |
im Augenblick U |
اکنون |
 |
 |
bis dahin <adv.> U |
تا اکنون |
 |
 |
zurzeit U |
اکنون |
 |
 |
bisher <adv.> U |
تا اکنون |
 |
 |
zum jetzigen Zeitpunkt U |
اکنون |
 |
 |
gerade U |
اکنون |
 |
 |
Von nun ab U |
از اکنون [به بعد] |
 |
 |
weder jetzt noch in Zukunft U |
نه اکنون و نه در آینده |
 |
 |
bis jetzt U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
bis hierher U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
so weit U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
 |
 |
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U |
اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح] |
 |
 |
So etwas habe ich noch nie gesehen. U |
من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام. |
 |
 |
Aus Beirut ist uns jetzt unser Korrespondent zugeschaltet. U |
اکنون ما با خبرنگارمان در بیروت در خط متصل می شویم. |
 |
 |
vorderhand <adv.> U |
درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا] |
 |
 |
vorerst <adv.> U |
درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا] |
 |
 |
Erfolg {m} U |
موفقیت |
 |
 |
mit der größten Selbstverständlichkeit U |
کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند |
 |
 |
Augenblickserfolg {m} U |
موفقیت زودگذر |
 |
 |
erfolglos <adj.> U |
عدم موفقیت |
 |
 |
gelungen <adj.> U |
موفقیت آمیز |
 |
 |
zuletzt <adv.> U |
در آخرین مرحله |
 |
 |
Endstation {f} |
آخرین ایستگاه |
 |
 |
letztes Wort {n} |
آخرین واژه |
 |
 |
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U |
از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود. |
 |
 |
Aussicht {f} [auf etwas] U |
امید موفقیت [در چیزی] |
 |
 |
Perspektive {f} [Genitiv] [für die Zukunft] U |
امید موفقیت [در چیزی] |
 |
 |
Ultimatum {n} U |
آخرین پیشنهاد قطعی |
 |
 |
Epilog {m} U |
آخرین بخش داستان |
 |
 |
Epilog {m} U |
آخرین بخش شعر |
 |
 |
Flügelmann {m} U |
آخرین فرد جناح |
 |
 |
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U |
چیزی را با موفقیت به پایان رساندن |
 |
 |
zum ersten [letzten] Mal U |
برای اولین [آخرین] بار |
 |
 |
ein Schuss ins Blaue <idiom> U |
انداخت سنگی [کوشش برای موفقیت] |
 |
 |
Der Plan ist schließlich gelungen. U |
برنامه عاقبت با موفقیت به نتیجه رسید. |
 |
 |
Abendmahl {n} U |
آخرین شام [حضرت عیسی با حواریون] |
 |
 |
Wann fährt die letzte U-Bahn ab? U |
آخرین قطار مترو کی حرکت می کند؟ |
 |
 |
Jemandem ein Ultimatum stellen U |
به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای] |
 |
 |
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
 |
 |
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
 |
 |
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
 |
 |
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن |
 |
 |
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن |
 |
 |
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن |
 |
 |
Auslaut {m} U |
آخرین حرف صدا دار کلمه |
 |
 |
Er ist ein direkter Nachkomme des letzten Kaisers. U |
او [مرد] نسل اجدادی آخرین قیصر است. |
 |
 |
Jemandem ein Ultimatum stellen U |
به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی] |
 |
 |
Endstation. Alle aussteigen. U |
آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل] |
 |
 |
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U |
موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است. |
 |
 |
Comeback {n} U |
بازگشت موفقیت آمیز و مجدد هنرمند یا ورزشکار مشهور به صحنه |
 |
 |
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U |
بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است. |
 |
 |
etwas mit links erledigen U |
کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن] |
 |
 |
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U |
به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد. |
 |
 |
Sie haben den Spagat zwischen der Beibehaltung des ländlichen Charms und moderner Umgestaltung geschafft. U |
آنها با موفقیت توانستند تعادل بین افسون روستایی و تبدیل مدرن را ایجاد کنند. |
 |
 |
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U |
اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود. |
 |
 |
Kommen U |
.رسیدن |
 |
 |
hereinbrechen U |
در رسیدن |
 |
 |
widerfahren U |
در رسیدن |
 |
 |
zustoßen U |
در رسیدن |
 |
 |
befallen U |
در رسیدن |
 |
 |
reichen U |
رسیدن |
 |
 |
erreichen U |
رسیدن |
 |
 |
etwas erledigen U |
به چیزی رسیدن |
 |
 |
abstammen; stammen U |
به ارث رسیدن |
 |
 |
bis an etwas langen U |
تا به چیزی رسیدن |
 |
 |
schwinden U |
به پایان رسیدن |
 |
 |
aussehen [wie] U |
به نظر رسیدن |
 |
 |
sich zeigen U |
به نظر رسیدن |
 |
 |
klingen U |
به نظر رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
zu Ende gehen U |
به پایان رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
 |
 |
aus sein U |
به آخر رسیدن |
 |
 |
erfolgen U |
به نتیجه رسیدن |
 |
 |
Ankunft {f} U |
زمان رسیدن |
 |
 |
scheinen U |
به نظر رسیدن |
 |
 |
Ankunftszeit {f} U |
تاریخ رسیدن |
 |
 |
sich anhören U |
به نظر رسیدن |
 |
 |
abnehmen U |
کم کم به آخر رسیدن |
 |
 |
ausgehen U |
به پایان رسیدن |
 |
 |
an einen Ort gelangen U |
بجایی رسیدن |
 |
 |
einen Ort erreichen U |
بجایی رسیدن |
 |
 |
Vorlaufzeit {f} U |
زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ] |
 |
 |
Vorlauf {m} U |
زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ] |
 |
 |
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen U |
به توافق رسیدن با کسی |
 |
 |
seriös klingen U |
به نظر جدی رسیدن |
 |
 |
ankommen [in] U |
رسیدن [وارد شدن] [به] |
 |
 |
alle werden U |
به ته کشیدن [بپایان رسیدن] |
 |
 |
plötzlich [über Nacht] berühmt werden <idiom> U |
ناگهانی به شهرت رسیدن |
 |
 |
durchkommen U |
به هدف خود رسیدن |
 |
 |
blüten U |
به کمال وزیبایی رسیدن |
 |
 |
sich überzeugt zeigen U |
متقاعد به نظر رسیدن |
 |
 |
ausgehen U |
به نتیجه [ویژه ای] رسیدن |
 |
 |
etwas überstanden haben U |
به پایان رسیدن چیزی |
 |
 |
sich heiß anfühlen U |
داغ به نظر رسیدن |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به سر [آغاز] کار رسیدن |
 |
 |
wieder genau soweit sein wie zuvor <idiom> U |
دوباره به اول داستان رسیدن |
 |
 |
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U |
رسیدن [زمان مورد انتظار] |
 |
 |
einen außergerichtlichen Vergleich schließen U |
به توافق رسیدن خارج از دادگاه |
 |
 |
die Schnauze voll haben <idiom> U |
جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
besteigen U |
بالا رفتن [و به جایی رسیدن] |
 |
 |
sich etwas [Genetiv] befleißigen U |
کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن |
 |
 |
Jemandem einfallen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
auslaufen U |
حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما] |
 |
 |
weit vor der Zeit ankommen U |
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن |
 |
 |
ausrollen U |
حرکت آخر تا به ایست رسیدن [هواپیما] |
 |
 |
Jemanden in den Sinn kommen U |
به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن] |
 |
 |
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U |
آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن |
 |
 |
Sprosse {f} U |
پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی] |
 |
 |
an Jemanden [etwas] herankommen U |
به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن] |
 |
 |
anstrengen U |
کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف] |
 |
 |
anspannen U |
کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف] |
 |
 |
Trittbrett {n} U |
پله [برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی] |
 |
 |
an Jemanden [etwas] ankommen U |
به کسی دسترسی پیدا کردن [ به چیزی رسیدن] |
 |
 |
Besser spät als gar nicht. <proverb> U |
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. |
 |
 |
zur Sache kommen <idiom> U |
فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Besser spät als nie! <proverb> U |
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است! |
 |
 |
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U |
کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Erledigung {f} U |
انجام |
 |
 |
Umsetzung {f} U |
انجام |
 |
 |
Ausführung {f} U |
انجام |
 |
 |
Bewerkstelligung {f} U |
انجام |
 |
 |
Durchführung {f} U |
انجام |
 |
 |
Austrag {m} U |
انجام |
 |
 |
letztlich <adv.> U |
سر انجام |
 |
 |
Erfüllung {f} U |
انجام |
 |
 |
Ausrichtung {f} U |
انجام |
 |
 |
Ergänzung {f} U |
انجام |
 |
 |
machbar <adj.> U |
انجام شدنی |
 |
 |
machbar <adj.> U |
انجام پذیر |
 |
 |
verwirklichen U |
انجام دادن |
 |
 |
realisieren U |
انجام دادن |
 |
 |
realisieren U |
به انجام رساندن |
 |
 |
Dienstleistung {f} U |
انجام وظیفه |
 |
 |
verwirklichen U |
به انجام رساندن |
 |
 |
schaffbar [ugs.] <adj.> U |
انجام پذیر |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام نشدنی |
 |
 |
nicht machbar <adj.> U |
انجام ناپذیر |
 |
 |
schaffbar [ugs.] <adj.> U |
انجام شدنی |
 |
 |
abarbeiten U |
انجام دادن |
 |
 |
machen U |
انجام دادن |
 |
 |
tun U |
انجام دادن |
 |
 |
ausführbar <adj.> U |
انجام شدنی |
 |
 |
ausführbar <adj.> U |
انجام پذیر |
 |
 |
schießen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
sausen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
preschen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
huschen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
düsen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
fetzen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
fegen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
hingebungsvoll <adj.> U |
متعهد به انجام امری |
 |
 |
wiederholen U |
دوباره انجام دادن |
 |
 |
Was haben Sie gemacht? |
چه کاری انجام دادید؟ |
 |
 |
aufhören U |
ایستادن [از انجام کاری] |
 |
 |
engagiert <adj.> U |
متعهد به انجام امری |
 |
 |
[etwas] abmachen U |
کاملا به انجام رساندن |
 |
 |
etwas zustande bringen U |
چیزی را به انجام رساندن |
 |
 |
etwas fertigbringen U |
چیزی را به انجام رساندن |
 |
 |
ein Geschäft durchziehen U |
معامله ای انجام دادن |
 |
 |
Gute Leistung ! U |
خوب انجام شده ! |
 |
 |
alternieren U |
بنوبت انجام دادن |
 |
 |
flitzen U |
به سرعت انجام دادن |
 |
 |
Abwicklung {f} U |
انجام کارهای تجاری |
 |
 |
Machen Sie schon! U |
انجام بدهید دیگه! |
 |
 |
verlaufen U |
انجام گرفتن [شدن] |
 |
 |
gedenken, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
 |
 |
zusagen U |
تعهد به انجام کاری دادن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
 |
 |
etwas [öffentlich] versprechen U |
تعهد به انجام کاری دادن |
 |
 |
gedenken, etwas zu tun U |
در نظر انجام کاری را داشتن |
 |
 |
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
 |
 |
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
 |
 |
keine halben Sachen machen U |
کاری را ناقص انجام ندادن |
 |
 |
zusammenarbeiten U |
با هماهنگی کاری را انجام دادن |
 |
 |
gedenken, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
 |
 |
aufhören U |
توقف کردن [از انجام کاری] |
 |
 |
bereit sein, etwas zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
 |
 |
bereit sein, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
sich anschicken, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
 |
 |
davor stehen, etwas zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
 |
 |
davor stehen, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
 |
 |
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
 |
 |
im Bgriff sein, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
 |
 |
dabei sein, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
 |
 |
dabei sein, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
 |
 |
im Bgriff sein, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
 |
 |
zusichern U |
تعهد به انجام کاری دادن |
 |
 |
etwas schaffen U |
موفق به انجام چیزی شدن |
 |