Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (22 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Abschrift für den privaten Gebrauch
U
نسخه برای استفاده شخصی
Kopie für den privaten Gebrauch
U
نسخه برای استفاده شخصی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Die neue Fassung wird dem Geist der Vorlage kongenial gerecht.
U
نسخه جدید هنرمندانه به روح نسخه اصلی وفادار می ماند.
Privatzimmer
{n}
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
Gästezimmer
{n}
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
Zimmer frei
U
اتاق برای اجاره
[در خانه شخصی]
[در آگهی]
einen Vorrat von etwas
[Dativ]
anlegen
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas
[Akkusativ]
als Vorrat einlagern
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas
[Akkusativ]
speichern
U
انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Beziehungen spielen lassen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
[Viele]
Strippen ziehen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Schleuserfahrzeug
{n}
U
خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Schlepperfahrzeug
{n}
U
خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Ich bin ein großer Verfechter natürlicher Reinigungsmittel.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Abschrift
{f}
U
نسخه
Exemplar
{n}
U
نسخه
Verordnung
{f}
U
نسخه
Ausgabe
{f}
U
نسخه
Version
{f}
U
نسخه
Vorschrift
{f}
U
نسخه
Fassung
{f}
U
نسخه
nicht autorisierte Fassung
{f}
U
نسخه غیرمجاز
Faksimile
{n}
U
نسخه بدل
Durchschlag
{m}
U
نسخه دوم
Dublette
{f}
U
نسخه اضافی
Band
{f}
U
نسخه
[کتاب]
Autograph
{n}
U
نسخه خطی
Abschreiber
{m}
U
نسخه بردار
Duplikat
{n}
U
نسخه دوم
Dublette
{f}
U
نسخه دوم
Freiexemplar
{n}
U
نسخه مجانی
Handschrift
{f}
U
نسخه خطی
Rezeptur
{f}
U
نسخه دکتر
ärztliche Verordnung
{f}
U
نسخه دکتر
Verschreibung
{f}
U
نسخه دکتر
Abschreibung
{f}
U
نسخه برداری
Verordnung
{f}
U
نسخه نویسی
Vorschrift
{f}
U
نسخه نویسی
Rezept
{n}
U
نسخه دکتر
Raubpressung
{f}
[von Tonträgern]
U
نسخه سرقت شده
Raubkopie
{f}
U
نسخه سرقت شده
Abschrift
{f}
U
رونوشت
[نسخه ]
[نمونه ]
Ausgabe in Papierform
U
نسخه
[خروجی]
چاپی
ausstellen
U
نوشتن
[چک یا نسخه و غیره]
Gleichschrift
{f}
U
رونوشت
[نسخه ]
[نمونه ]
geprüfte Kopie
U
نسخه بررسی شده
Freiexemplar
{n}
U
نسخه پیشکشی
[کتاب]
Abzug
{m}
U
نسخه تکثیر شده
Präskription
{f}
U
نسخه دکتر
[پزشکی]
[orginalgetreue]
Nachbildung
{f}
U
کپی
[نمونه]
[نسخه]
[رونویس ]
Kopie
{f}
U
کپی
[نمونه]
[نسخه ]
[رونویس ]
die literarische Vorlage
{f}
[von etwas]
U
نسخه اصلی ادبی
[چیزی]
Reproduktion
{f}
U
کپی
[نمونه]
[نسخه]
[رونویس ]
Abzug
{m}
U
کپی
[نمونه]
[نسخه]
[رونویس ]
ältere Version
{f}
U
نسخه قدیمی
[رایانه شناسی]
ausgestellt in drei Originalen
U
در سه نسخه اصلی نشر شده
Vorgängerversion
{f}
U
نسخه قدیمی
[رایانه شناسی]
alte Ausgabe
U
نسخه قدیمی مجله یا روزنامه
Raubkopie
{f}
U
نسخه غیر قانونی چاپ شده
Raubpressung
{f}
[von Tonträgern]
U
نسخه غیر قانونی چاپ شده
Exemplar
{n}
U
رونوشت
[نسخه ]
[نمونه ]
[اصطلاح رسمی]
unveränderte Auflage
{f}
U
چاپ تازه
[از نسخه اصلی بدون اصلاح]
falls
[vom Arzt]
nicht anders verordnet
U
مگر اینکه
[پزشک]
نسخه دیگری نوشته
Einzelne
{f}
U
هر شخصی
Eigennutz
{m}
U
نفع شخصی
jemandem einen Korb geben
<idiom>
U
به شخصی نخ ندادن
persönliche Beziehung
{f}
U
رابطه شخصی
ureigen
<adj.>
U
خصوصی
[شخصی]
Augenschein
{m}
U
نظر شخصی
Eigenwilligkeit
{f}
U
اراده شخصی
Eigenverbrauch
{m}
U
مصرف شخصی
Eigentumswohnung
{f}
U
آپارتمان شخصی
Eigenbetrieb
{m}
U
موسسه شخصی
Eigenbesitz
{m}
U
ملک شخصی
Einzelgrab
{n}
U
مقبره شخصی
Eigenwille
{m}
U
اراده شخصی
Eigenheim
{n}
U
خانه شخصی
Eigenkapital
{n}
U
سرمایه شخصی
Eigenbedarf
{m}
U
نیاز شخصی
in Wahrung seines eigenen Vorteils
U
به صلاح خود شخصی
PIN-Nummer
{f}
U
شماره شناسایی شخصی
Steuer
{f}
auf privates Einkommen
U
مالیات درآمد شخصی
Ass der Reihe sein
<idiom>
U
درجه یک بودن
[شخصی در کاری]
Ich habe keine PIN-Nummer.
U
شماره شناسایی شخصی ندارم.
Autogramm
{n}
U
امضای شخصی
[ازافراد برجسته]
Arbeit an Jemanden abgeben
U
کار را به شخصی محول کردن
Es
[Da]
drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist.
U
این به ناچار مقایسه با نسخه اصلی را مجبور می کند که بازسازی فیلمش کاملا قلابی است.
Zielscheibe eines Witzes
U
هدف یا علت جوکی
[مانند شخصی]
Opfer eines Witzes
U
هدف یا علت جوکی
[مانند شخصی]
abnehmwütig
<adj.>
U
[شخصی که میخواهد سریع لاغر شود]
sich akklimatisieren
U
[به اوضاع شخصی جدید]
خو گرفتن
[جامعه شناسی]
sich an neue Lebensumstände gewöhnen
U
[به اوضاع شخصی جدید]
خو گرفتن
[جامعه شناسی]
bei jemandem an der falschen Adresse sein
<idiom>
<verb>
U
درموردچیزی از شخصی
[بی مربوط]
پرسش کردن
[اصطلاح ]
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären
U
وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
[privatrechtlicher]
Vertrag
{m}
[mit oder zwischen Jemandem]
[über etwas]
U
:قرارداد
[پیمان ]
[با یا بین شخصی]
[درباره چیزی]
Fachidiot
{m}
U
شخصی که فقط در رشته خود تخصص داشته باشد.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an!
U
وارد منطقه شخصی من نشو !
[یک متر در فرهنگ باختر]
Draht
{m}
[zu Jemandem]
U
رابطه شخصی
[با کسی]
[اصطلاح روزمره]
[جامعه شناسی]
den Überblick verlieren
[über]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
etwas
[Akkusativ]
illegal vervielfältigen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
eine Raubkopie von etwas machen
U
چیزی را غیر قانونی چاپ کردن
[دو نسخه ای کردن]
der rote Faden
U
عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
Leitmotiv
{n}
U
عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen.
U
من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
Ansteckbukett
{n}
U
دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود
[برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
ein Arsch
U
شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
jemanden
[etwas]
ins Visier nehmen
U
تمام توجه شخصی
[چیزی ]
را جلب کردن
{میخ کسی
[چیزی ]
شدن}
jemanden
[etwas]
anvisieren
U
تمام توجه شخصی
[چیزی ]
را جلب کردن
{میخ کسی
[چیزی ]
شدن}
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
dediziert
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
[رایانه شناسی]
zur Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
eigen
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
fest zugeordnet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigens
[dafür]
eingerichtet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
Auswertung
{f}
U
استفاده
Benutzung
{f}
U
استفاده
Verwendung
{f}
U
استفاده
bin
U
استفاده
zweckdienlich
<adj.>
U
قابل استفاده
einsetzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
dienlich
<adj.>
U
قابل استفاده
brauchbar
<adj.>
U
قابل استفاده
missbrauchen
U
سو استفاده کردن
praktisch
<adj.>
U
قابل استفاده
Verwendbarkeit
{f}
U
قابلیت استفاده
Amtsanmaßung
{f}
U
سو استفاده از قدرت
zweckmäßig
<adj.>
U
قابل استفاده
nützlich
<adj.>
U
قابل استفاده
Brauchbarkeit
{f}
U
قابلیت استفاده
gebrauchsfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
gebräuchlich
<adj.>
U
قابل استفاده
verwertbar
<adj.>
U
قابل استفاده
anwendbar
<adj.>
U
قابل استفاده
einsatzfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
nutzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
benutzbar
<adj.>
U
قابل استفاده
verwendbar
<adj.>
U
قابل استفاده
funktionsfähig
<adj.>
U
قابل استفاده
funktionstüchtig
<adj.>
U
قابل استفاده
Nutzung
{f}
[von etwas]
U
استفاده
[از چیزی]
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Verwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Elektrochemie
{f}
U
استفاده از برق در شیمی
Ausnützung
{f}
U
استفاده کامل
[از فرصت]
Jemandem auf den Fuß treten
<idiom>
U
از کسی سو استفاده کردن
Beipackzettel
{m}
U
برگچه دستور استفاده
Einsatz
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Anwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Benutzung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Gebrauch
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
belangvoll
<adj.>
U
مهم
[به ندرت استفاده میشود]
Abfallverwertung
{f}
U
استفاده مجدد از مواد زاید
entwerten
U
باطل کردن
[ بلیط پس از استفاده]
Im Notfall nicht benützen.
U
هنگام اضطراری استفاده نشود.
diese Regeln anwenden
U
از این قاعده ها استفاده کردن
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Was ist der Tarif um das Telefon zu benutzen?
U
نرخ استفاده از تلفن چقدر است؟
Was ist der Tarif um das Internet zu benutzen?
U
نرخ استفاده از اینترنت چقدر است؟
Balsaholz
{n}
U
چوب سبک و قابل استفاده
[نوعی]
Der Koch ist recht großzügig mit dem Salz.
U
آشپز خیلی زیادی از نمک استفاده می کند.
die konsequente Anwendung der Auswahlkriterien
U
سازگاری و هماهنگی در استفاده از معیارهای واجد شرایط
durchgehend wissenschaftlich vorgehen
U
بدون تناقض از روشهای علمی استفاده کردن
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen!
U
لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Bauchlandung
{f}
U
فرود اجباری هواپیما بر روی شکم و بدون استفاده از چرخ ها
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen.
U
وام گیرنده کاملا مختار به استفاده ازاین مبلغ است .
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar.
U
هیچ کس نمی تواند کار
[سو استفاده]
را به طور نامحدود تحمل بکند.
nützen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
[در جنوب آلمان ]
[در اتریش ]
[در سوئیس]
benützen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
[در جنوب آلمان ]
[در اتریش ]
[در سوئیس]
Likör
{m}
U
لیکور
[ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود]
[ آشپزی]
anwenden
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
gebrauchen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
verwenden
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
nutzen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
benutzen
U
بکاربردن
[بکار انداختن]
[استفاده کردن]
[مصرف کردن ]
Pidginsprache
{f}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Mischsprache
{f}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
Kauderwelsch
{n}
U
زبانی مخلوط از چند زبان که ساده و با کمی دستور زبان بین افراد با زبانهای مختلف استفاده می شود
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
pro
U
برای هر
für
[ Akkusativ]
<prep.>
U
برای
für
U
برای هر
per
U
برای هر
Gleichfalls.
برای تو هم همینطور.
für alle
U
برای همه
zum Kochen geeignet
<adj.>
U
برای آشپزی
um zu ...
U
برای
[اینکه]
Zum Beispiel?
U
برای مثال؟
künftig
<adv.>
U
برای آینده
zum Beispiel
برای نمونه
zum Beispiel
برای مثال
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
deswegen
<conj.>
U
برای اینکه
da
<conj.>
U
برای اینکه
denn
<conj.>
U
برای اینکه
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com