Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 127 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
plötzlich
[über Nacht]
berühmt werden
<idiom>
U
ناگهانی به شهرت رسیدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bekanntheit
{f}
U
شهرت
Namen
{pl}
U
شهرت ها
Name
{m}
U
شهرت
Berühmtheit
{f}
U
شهرت
Distinktion
{f}
U
اعتبار
[شهرت]
Ansehen
{n}
U
اعتبار
[شهرت]
Ehrgeizling
{m}
U
شهرت طلب
Ehrgeiz
{m}
U
شهرت طلبی
Autorität
{f}
U
شهرت و اعتبار
Effekthascherei
{f}
U
شهرت طلبی
Effekthascher
{m}
U
شهرت طلب
Popularität
{f}
U
شهرت
[محبوبیت ]
[معروفیت ]
Beliebtheit
{f}
U
شهرت
[محبوبیت ]
[معروفیت ]
Jemand's Ansehen schaden
U
به شهرت کسی خسارت زدن
guter Name
{m}
U
با آبرو
[با شهرت]
[اجتماع شناسی]
Rehabilitation
{f}
[beispielsweise Ruf, Ansehen...]
U
اعاده حیثیت
[مثال شهرت یا آبرو ...]
sein Ansehen bei den Kollegen
U
شهرت او
[مرد ]
میان همکاران خود
Jemands Beliebtheit in der Abwärtsspirale
U
محبوبیت
[شهرت]
کسی در مارپیچی به سمت پایین
Er erlangte dadurch Berühmtheit, dass er im Fernsehen auftrat.
U
او
[مرد]
با ظاهر شدن در تلویزیون جلال
[شهرت]
به دست آورد.
schnell
<adj.>
U
ناگهانی
schnell anberaumt
<adj.>
U
ناگهانی
kurzfristig angesetzt
<adj.>
U
ناگهانی
schlagartig
<adj.>
U
ناگهانی
ein Blitz aus heiterem Himmel
U
ناگهانی
erreichen
U
رسیدن
reichen
U
رسیدن
widerfahren
U
در رسیدن
zustoßen
U
در رسیدن
befallen
U
در رسیدن
hereinbrechen
U
در رسیدن
Kommen
U
.رسیدن
Boom
{m}
U
ازدیاد ناگهانی
Blutsturz
{m}
U
خونریزی ناگهانی
Ausbruch
{m}
U
ظهور
[ناگهانی]
Aufschrei
{m}
U
فریاد ناگهانی
Absturz
{m}
U
سقوط ناگهانی
Einfall
{m}
U
حمله ناگهانی
Blitzen
{n}
U
شعله ناگهانی
davonlaufen
U
ناگهانی جهیدن
abspringen
U
ناگهانی جهیدن
flüchten
U
ناگهانی جهیدن
etwas besudeln
[Image, Ansehen, Ruf...]
U
چیزی را بد نام کردن
[آسیب زدن]
[خسارت وارد کردن]
[خوشنامی ، مقام ، شهرت ، ... ]
abstammen; stammen
U
به ارث رسیدن
erfolgen
U
به نتیجه رسیدن
einen Ort erreichen
U
بجایی رسیدن
aussehen
[wie]
U
به نظر رسیدن
an einen Ort gelangen
U
بجایی رسیدن
klingen
U
به نظر رسیدن
sich anhören
U
به نظر رسیدن
vorbei sein
U
به آخر رسیدن
ausgehen
U
به پایان رسیدن
vorbei sein
U
به انتها رسیدن
zu Ende gehen
U
به پایان رسیدن
sich zeigen
U
به نظر رسیدن
schwinden
U
به پایان رسیدن
aus sein
U
به آخر رسیدن
aus sein
U
به انتها رسیدن
Ankunft
{f}
U
زمان رسیدن
scheinen
U
به نظر رسیدن
Ankunftszeit
{f}
U
تاریخ رسیدن
abnehmen
U
کم کم به آخر رسیدن
bis an etwas langen
U
تا به چیزی رسیدن
etwas erledigen
U
به چیزی رسیدن
Anfall
{m}
U
بروز ناگهانی
[بیماری]
tot umfallen
U
سریع و ناگهانی مردن
eine Hungerattacke
{f}
U
احساس ناگهانی گرسنگی
einen
[plötzlichen]
Angriff starten
U
ناگهانی حمله کردن
einen
[plötzlichen]
Angriff starten
U
ناگهانی ضربت زدن
[plötzlich]
angreifen
U
ناگهانی حمله کردن
[plötzlich]
angreifen
U
ناگهانی ضربت زدن
zuschlagen
U
ناگهانی حمله کردن
zuschlagen
U
ناگهانی ضربت زدن
davonlaufen
U
ناگهانی حرکت کردن
Polizeirazzia
{f}
U
ورود ناگهانی پلیس
Razzia
{f}
U
ورود ناگهانی پلیس
flüchten
U
ناگهانی حرکت کردن
abspringen
U
ناگهانی حرکت کردن
Razzia
{f}
U
حمله ناگهانی پلیس
Polizeirazzia
{f}
U
حمله ناگهانی پلیس
seriös klingen
U
به نظر جدی رسیدن
alle werden
U
به ته کشیدن
[بپایان رسیدن]
ankommen
[in]
U
رسیدن
[وارد شدن]
[به]
sich heiß anfühlen
U
داغ به نظر رسیدن
durchkommen
U
به هدف خود رسیدن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
blüten
U
به کمال وزیبایی رسیدن
ausgehen
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen
U
به توافق رسیدن با کسی
sich überzeugt zeigen
U
متقاعد به نظر رسیدن
ein unvorhergesehene Abreise
U
عزیمت
[با وسیله نقلیه]
ناگهانی
zucken
U
حرکت تند و ناگهانی کردن
zappeln
U
حرکت تند و ناگهانی کردن
sich ruckartig bewegen
U
حرکت تند و ناگهانی کردن
einen Anfall von Eifersucht verspüren
U
ناگهانی احساس حسادت کردن
Krampf
{m}
U
حمله ناگهانی مرض
[گهگیری]
besteigen
U
بالا رفتن
[و به جایی رسیدن]
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به اول داستان رسیدن
soweit sein
[erwarteter Zeitpunkt]
U
رسیدن
[زمان مورد انتظار]
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
einen außergerichtlichen Vergleich schließen
U
به توافق رسیدن خارج از دادگاه
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به سر
[آغاز]
کار رسیدن
Großrazzia
{f}
U
حمله ناگهانی تعداد زیاد پلیس
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst
[befallen werden]
U
ناگهانی احساس پشیمانی
[افسوس]
کردن
sich etwas
[Genetiv]
befleißigen
U
کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
Jemandem einfallen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
Jemanden in den Sinn kommen
U
به فکر کسی رسیدن
[ خطور کردن]
ausrollen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
auslaufen
U
حرکت آخر تا به ایست رسیدن
[هواپیما]
weit vor der Zeit ankommen
U
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
ein plötzliches Schuldgefühl verspüren
U
ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
sich Hoffnungen machen
[auf etwas]
U
آرزوی رسیدن
[به چیزی]
را در ذهن خود کردن
anspannen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
anstrengen
U
کوشش سخت کردن
[برای رسیدن به هدف]
zur Sache kommen
<idiom>
U
فوری به اصل مطلب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen.
U
هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
an Jemanden
[etwas]
herankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
Sprosse
{f}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
Besser spät als nie!
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Besser spät als gar nicht.
<proverb>
U
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
an Jemanden
[etwas]
ankommen
U
به کسی دسترسی پیدا کردن
[ به چیزی رسیدن]
Trittbrett
{n}
U
پله
[برای رسیدن به قسمت بلند دستگاهی]
plötzlicher Ausschlag
{m}
[einer Kurve oder Entwicklung etc.]
U
پالس بسیار بلند و ناگهانی
[در نمودار تکاملی و غیره]
Jemanden zwischen die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی را گرفتن
[دستش به کسی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Zugriff
{m}
[Losschlagen bei einem Polizeieinsatz]
U
ورود ناگهانی پلیس
[هجوم پلیس]
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen.
U
وقتی که پدرش مرد او
[مرد]
مجبور شد
[ناگهانی و بی تجربه]
شرکت پدرش را بچرخاند.
Jemanden
[etwas]
in die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی
[چیزی]
را گرفتن
[دستش به کسی یا چیزی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com