Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 77 (4577 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
antippen
U
نام بردن
kurz berühren
U
نام بردن
andiskutieren
U
نام بردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
erwähnen
U
نام بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
mitnehmen
U
همراه بردن
leiden
U
رنج بردن
genießen
U
لذت بردن
schieben
U
با زورجلو بردن
zum Mitnehmen
U
با خود بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
abführen
[Täter]
U
دور بردن
[مجرم]
jemanden wegbringen
U
دور بردن کسی
wegführen
U
دور بردن
[کسی]
fortführen
U
دور بردن
[کسی]
Steuern erheben
U
بالا بردن مالیات
heben
U
بالا بردن
[کشیدن]
aufheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
abheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
anheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
erhöhen
U
بالا بردن
[کشیدن]
den Arm
[die Hand]
heben
U
بازو
[دست]
را بالا بردن
die Hand hochheben
U
دست را بالا بردن
hissen
U
بالا بردن
[کشیدن]
[پرچم یا بادبان]
hochziehen
U
بالا بردن
[کشیدن]
[پرچم یا بادبان]
sich am Unglück anderer laben
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
etwas feststellen
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
چیزی
ermitteln
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
eruieren
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
herausfinden
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
[ اصطلاح روزمره]
einen Mangel feststellen
[beheben]
U
به اشکالی پی بردن
[اشکالی را اصلاح کردن]
etwas konsequent anwenden
U
چیزی را بطور موافق بکار بردن
Aufstellen militärischer Kräfte
U
[بالا بردن توان رزمی نیروها]
[تقویت نیروهای جنگی]
Aufbau militärischer Kräfte
U
[بالا بردن توان رزمی نیروها]
[تقویت نیروهای جنگی]
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
aus etwas
[Dativ]
Nutzen ziehen
U
سود بردن از چیزی
aus etwas
[Dativ]
einen Vorteil ziehen
U
سود بردن از چیزی
von etwas profitieren
U
سود بردن از چیزی
nehmen
U
بردن
bringen
U
بردن
tragen
U
بردن
gewinnen
U
بردن
drücken
U
با زورجلو بردن
einatmen
U
دم فرو بردن
fressen
U
فرو بردن
gewinnen
U
سود بردن
gewinnen
U
فایده بردن
gewinnen
U
بهره بردن
herausbekommen
U
پی بردن
sinken
U
فرو بردن
stürzen
U
فرو بردن
treiben
U
بردن
vernichten
U
از بین بردن
abstammen; stammen
U
به ارث بردن
in Mitleidenschaft gezogen werden
U
رنج بردن
überstanden
<past-p.>
U
جان سالم به در بردن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
Jemanden aus dem Weg räumen
U
کسی را از بین بردن
betätigen
U
به کار بردن
untertauchen
U
درآب فرو بردن
[رفتن]
abtauchen
[U-Boot]
U
درآب فرو بردن
[رفتن]
eintauchen
U
فرو بردن
tauchen
U
فرو بردن
untertauchen
U
فرو بردن
etwas
[Akkusativ]
[aus Kostengründen]
ins Ausland verlagern
U
چیزی را
[برای سود بیشتر]
به خارج
[از کشور]
بردن
[اقتصاد]
sich ins eigene Fleisch schneiden
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
ein Eigentor schießen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich ins Knie schießen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich
[Dativ]
selbst ein Ei legen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
Verdacht schöpfen
<idiom>
U
بو بردن
[اصطلاح مجازی]
Lunte riechen
<idiom>
U
بو بردن
[اصطلاح مجازی]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
drängeln
U
با زور جلو بردن
Partial phrase not found.
Recent search history
Forum search
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1
zusprechen
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com