Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 206 (5150 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
da sein U موجود بودن
bestehen U موجود بودن
vorkommen U موجود بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
vorliegen U موجود [در دسترس] بودن
einliegen U موجود [در دسترس] بودن [اصطلاح رسمی]
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Wesen {n} U موجود
Lebewesen {n} U موجود زنده
Nekton {n} U موجود شناور
Fabelwesen {n} U موجود افسانه ای
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Auftragsbestand {m} U جنس موجود سفارشی
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Inventarbuch U کتاب فهرست اموال موجود
Gibt es einen Helm? U کلاه ایمنی موجود است؟
[Gibt es] Zuschlagsgebühr? U هزینه اضافه [هم موجود است] ؟
Eukaryot {m} U موجود زنده دارای هسته و دیوار سلول
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
Explantation {f} U جداسازی عضو یک موجود زنده [برای پیوند]
Gibt es einen Preisnachlass, wenn ich mehrere Fahrkarten kaufe? U تنزیل قیمت موجود است اگر چندتا بلیط بخرم؟
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
bisherig [vorläufig] <adj.> U تا کنون [حاضر] [در حال حاضر] [موجود] [تا این تاریخ]
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sein U بودن
sich gehören U به جا بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
vorkommen U بودن
ausreichen U بس بودن
bestehen U بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
zögern U دو دل بودن
genügen U بس بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
abhängen U وابسته بودن
verlobt sein U نامزد بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
glauben معتقد بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
hungern U گرسنه بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
sparsam sein U صرفه جو بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
streiken U در اعتصاب بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
innehaben U دارا بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
innehaben U مالک بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
ratlos sein U حیران بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
sich gebühren U شایسته بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U صحیح بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
sich gehören U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U صحیح بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
auf sein U بیدار بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
nerven U مزاحم بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
gut aussehen U زیبا بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
zappeln U بی قرار بودن
ausreichen U بسنده بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
zu teuer sein U گران بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com