Total search result: 118 (7 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Ich bin beim Kochen. U |
من دارم آشپزی می کنم. |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Likör {m} U |
لیکور [ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود] [ آشپزی] |
 |
 |
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
 |
 |
zum Kochen geeignet <adj.> U |
آشپزی |
 |
 |
Salat {m} U |
سالاد [آشپزی] |
 |
 |
zum Kochen geeignet <adj.> U |
برای آشپزی |
 |
 |
Berufskoch {m} U |
سرآشپز [آشپزی] |
 |
 |
Backofen {m} |
فر [آشپزی و آشپزخانه] |
 |
 |
Gewürze {pl} [als Kategorie] U |
ادویه [آشپزی] |
 |
 |
Ich koche. |
من آشپزی می کنم. |
 |
 |
Zimt {m} U |
دارچین [آشپزی] |
 |
 |
würzen U |
چاشنی زدن [آشپزی] |
 |
 |
würzen U |
معتدل کردن [آشپزی] |
 |
 |
großer Schluck {m} U |
جرعه بزرگ [آشپزی] |
 |
 |
Büchsenöffner {m} U |
دربازکن [آشپزی] [ابزارآلات] |
 |
 |
arzneiliche Auszüge U |
عرقیات [پزشکی] [آشپزی] |
 |
 |
Drogenextrakte {pl} U |
عرقیات [پزشکی] [آشپزی] |
 |
 |
kalter Truthahn {m} U |
بوقلمون سرد [آشپزی] |
 |
 |
Zug {m} U |
جرعه بزرگ [آشپزی] |
 |
 |
Trunk {m} U |
نوشیدنی [آشپزی] [شاعرانه] |
 |
 |
Dosenöffner {m} U |
دربازکن [آشپزی] [ابزارآلات] |
 |
 |
Ich bin beim Kochen. U |
من در حال آشپزی هستم. |
 |
 |
Drogenauszüge {pl} U |
عرقیات [پزشکی] [آشپزی] |
 |
 |
Schale {f} U |
لیوان [در تیرول] [آشپزی] |
 |
 |
ein ordentlicher Schluck [Schuss] von etwas U |
یک جرعه بزرگ از چیزی [آشپزی] |
 |
 |
kippen U |
ترش شدن [آشپزی و غذا] |
 |
 |
Safran {m} |
زعفران [آشپزی] [گیاه شناسی] |
 |
 |
Backpulver {n} |
بیکینگ پودر [آشپزی و آشپزخانه] |
 |
 |
Dosenöffner {m} U |
قوطی بازکن [آشپزی] [ابزارآلات] |
 |
 |
umschlagen U |
ترش شدن [آشپزی و غذا] |
 |
 |
umschlagen U |
بریده شدن [آشپزی و غذا] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] anrichten U |
چیزی را آماده کردن [آشپزی] |
 |
 |
Büchsenöffner {m} U |
قوطی بازکن [آشپزی] [ابزارآلات] |
 |
 |
kippen U |
بریده شدن [آشپزی و غذا] |
 |
 |
Kochnische {f} U |
گوشه اتاق برای آشپزی |
 |
 |
Beilage {f} U |
غذا پهلوی غذای اصلی [آشپزی] |
 |
 |
rosa [Fleisch] <adj.> U |
متوسط پخته شده [گوشت] [آشپزی] |
 |
 |
Apfel {m} im Schlafrock U |
شیرینی پخته شده با سیب درونش [آشپزی] |
 |
 |
als Beilage {f} U |
غذایی که پهلوی غذای اصلی است [آشپزی] |
 |
 |
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
 |
 |
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U |
باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است. |
 |
 |
Ich komme! U |
دارم می آم. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
 |
 |
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
 |
 |
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
 |
 |
{m} <pres-p.> U |
دوستت دارم |
 |
 |
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
 |
 |
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
 |
 |
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
 |
 |
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
 |
 |
Ich bin einverstanden. U |
قبول دارم. |
 |
 |
Darf ich ... ? U |
اجازه دارم ... ؟ |
 |
 |
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
 |
 |
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
 |
 |
Ich fahre U |
من مسابقه دارم |
 |
 |
Ich zweifle daran. U |
من بهش شک دارم. |
 |
 |
Ich glaube an Gott. U |
من به خدا ایمان دارم. |
 |
 |
Mir ist übel. U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Besteht U |
من کمبود اهن دارم |
 |
 |
Mir ist schlecht. U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Es würgt mich. [umgangssprache] U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U |
دارم بالا میارم. |
 |
 |
ich brauche ein buch. U |
من یک کتاب لازم دارم. |
 |
 |
Meine Nase läuft. [ugs.] U |
آب ریزش بینی دارم. |
 |
 |
Ich bin über 50 Jahre alt. U |
من ۵۰ سال بیشتر دارم. |
 |
 |
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
 |
 |
Ich halte mich im Hotel auf. U |
در هتل منزل دارم. |
 |
 |
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
 |
 |
Darf ich mal vorbei? U |
اجازه دارم رد بشم؟ |
 |
 |
Ich bin mir absolut sicher, dass... U |
من اطمینان کامل دارم که ... |
 |
 |
Ich arbeite daran. U |
دارم روش کار میکنم. |
 |
 |
Es gefällt mir. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
Ich mag die Wahrheit erfahren. U |
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم. |
 |
 |
bei aller Liebe <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
 |
 |
Mir gefällt es. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
Ich brauche Augentropfen. U |
من به قطره چشم نیاز دارم. |
 |
 |
Darf ich ein Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟ |
 |
 |
Ich brauche einen Abschleppwagen. U |
من به یک کامیون یدککش نیاز دارم. |
 |
 |
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
Natürlich mag ich Volleyball. U |
البته که من والیبال دوست دارم. |
 |
 |
Ich mag entweder Tee oder Milch. U |
من یا چایی یا شیر دوست دارم. |
 |
 |
Konfiserie {f} [eigene Herstellung] U |
فروشگاه شیرینی سازی [شیرینی ویژه خود] [آشپزی] |
 |
 |
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
 |
 |
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
 |
 |
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
 |
 |
Ich sterbe vor Hunger. U |
از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
 |
 |
Darf ich die Preisliste sehen? U |
اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟ |
 |
 |
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟ |
 |
 |
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U |
من واقعا باور دارم که تیم من می برد. |
 |
 |
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U |
من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال. |
 |
 |
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U |
اجازه دارم غذای شما را بخورم؟ |
 |
 |
Darf ich das Fenster öffnen? U |
اجازه دارم پنجره را باز کنم؟ |
 |
 |
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U |
من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم. |
 |
 |
Darf ich es Ihnen erklären? U |
اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟ |
 |
 |
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
 |
 |
Brauche ich ein Passwort? U |
به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟ |
 |
 |
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
 |
 |
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U |
چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟ |
 |
 |
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
 |
 |
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U |
با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم. |
 |
 |
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U |
من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است. |
 |
 |
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U |
من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم |
 |
 |
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
 |
 |
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U |
من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم. |
 |
 |
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
 |
 |
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U |
اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری! |
 |
 |
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U |
میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟ |
 |
 |
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U |
من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم. |
 |
 |
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
 |
 |
Jetzt glaub ich es langsam. U |
دارم یواش یواش قبولش میکنم. |
 |
 |
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U |
بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.] |
 |