Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (16 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Nehmen wir an ... U حالا فرض کنیم که ...
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم بارکشی می کنیم.
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Premier {m} U نخست وزیر
in erster Linie <adv.> U دردرجه نخست
Bundeskanzleramt {n} U نخست وزیری
Premierminister {m} U نخست وزیر
zuallererst <adv.> U دردرجه نخست
Erstgeburt {f} U نخست زادگی
vor allem <adv.> U دردرجه نخست
Erstling {m} U نخست زاده
Wir übernehmen die anfallenden Gebühren. U ما حق الزحمه های مداوم را تامین می کنیم.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Wir rechnen monatlich [miteinander] ab. U ما ماهانه [باهم] تسویه حساب می کنیم.
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Abwarten und Tee trinken! <idiom> U صبر کنیم و ببینیم چه پیش می آید! [ اصطلاح]
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
beginnend mit der Ausgabe vom 1. Juli U هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
primär <adv.> U دردرجه نخست [اصطلاح رسمی]
Normalerweise besuchen [bereisen] wir keine teuren Orte. U ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Spielen wir im Ernst. U بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار]
Wir versuchen festzustellen, wie gut das System funktioniert. U ما سعی می کنیم بسنجیم که این دستگاه چقدر خوب کار می کند.
herausfiltern U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ] [اصطاح رسمی]
Abweichungen {pl} U اشکال ها
Abweichung {f} U اشکال
Macke {f} U اشکال
Einwendung {f} U اشکال
Defekt {m} U اشکال
etwas entdecken U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ] چیزی
anhaftender Mangel U اشکال ذاتی
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح اشکال
einwandfrei <adj.> U بدون اشکال
reibungslose Lieferung U تحویل بی اشکال
Mangel {m} U عیب [نقص ] [اشکال]
schwer wiegender [verborgener] Mangel U اشکال وخیم [پنهان]
mit Mängeln behaftet sein U پر از عیب و اشکال بودن
Es gibt ein Problem mit meinem Zimmer. U اتاق من اشکال دارد.
feststellen U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ]
herausarbeiten U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ]
ermitteln U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Sie verlieren das Spiel. Trotzdem sehen wir es uns an. U آنها بازی را می بازند. با این حال ما آن [بازی] را نگاه می کنیم.
Ich glaube, ich kenne das problem. U فکر میکنم، بدونم اشکال کجاست.
regional <adj.> U ناحیه ای
Distrikt {m} U ناحیه
Bezirk {m} U ناحیه
Berg {m} U ناحیه کوهستانی
Erdbebengebiet {n} U ناحیه زلزله خیز
auslaufen [Gelände] U مسطح شدن [ناحیه ای]
auslaufen [Gelände] U یکنواخت شدن [ناحیه ای]
flach werden U مسطح شدن [ناحیه ای]
flach werden U یکنواخت شدن [ناحیه ای]
Salzkammergut {n} U ناحیه دریاچه اتریش
vom Erdbeben betroffen [heimgesucht] sein U زمین لرزه دیدن [ناحیه ای]
Die Region verpasste wirtschaftlich den Anschluss. U این ناحیه از نظر اقتصادی عقب افتاده شد.
müssen U باید
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
sollen U بایستی.باید
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Preisstufe {f} U طبقه قیمت [نرخ گوناگون بلیت در ناحیه های مختلف مترو ]
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Brauche ich eine Reservierung? U باید رزرو بکنم؟
Beiordnung {f} U تعیین
Festsetzung {f} U تعیین
Fixierung {f} U تعیین
Bestimmung {f} U تعیین
Feststellung {f} U تعیین
Anweisung {f} U تعیین
Festlegung {f} U تعیین
Bestellung {f} U تعیین
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U به کدام طرف باید بپیچم؟
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
Aussetzung {f} U تعیین [جایزه]
bereitgestellt <adj.> <past-p.> U تعیین شده
bereitgestellt <past-p.> U تعیین شده
Aufwertung {f} U تعیین ارزش
Abgrenzung {f} U تعیین حدود
Demarkierung {f} U تعیین حدود
Abschätzung {f} U تعیین قیمت
vereinbaren U تعیین کردن
abmachen U تعیین کردن
Bestimmbarkeit {f} U قابلیت تعیین
Feststellungsklage {f} U دعوای تعیین حق
Abgrenzung {f} U تعیین مرز
kritisch <adj.> U تعیین کننده
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
orten U تعیین محل کردن
Blutgruppenbestimmung {f} U تعیین گروه خونی
peilen U تعیین محل کردن
zweckgebunden <adj.> U تعیین شده [پول]
anpeilen U تعیین محل کردن
Einwaage {f} U تعیین وزن [شیمی]
lokalisieren U تعیین محل کردن
für tot befunden U مرده تعیین کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
auffinden U تعیین محل کردن
identifizieren U تعیین هویت کردن
feststellen U تعیین کردن چیزی
etwas bestimmen U تعیین کردن چیزی
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
meldepflichtiger Vorfall U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Meldefall {m} U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
etwas genau feststellen U چیزی را با دقت تعیین کردن
etwas genau bestimmen U چیزی را با دقت تعیین کردن
Es ist vorbestimmt, dass er ... U سرنوشت او اینطور تعیین شده که او ...
etwas genau aufzeigen U چیزی را با دقت تعیین کردن
Jemanden [etwas] wahrnehmen U تعیین کردن کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] ausmachen U تعیین کردن کسی [چیزی]
Demarkation {f} U تعیین حدود [درسرحد مرز]
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Die Mehrwertsteuer ist gesondert auszuweisen. U مالیات بر ارزش افزوده باید جداگانه نشان داده شود.
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
das Eisen schmieden, solange es heiß ist <idiom> U تا تنور گرم است باید نان پخت [اصطلاح مجازی]
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
GPS-Ortung {f} U تعیین محل با دستگاه موقعیت یاب جهانی
Wartungsfenster {n} U [زمان تعیین شده برای تعمیر و نگهداری]
sofern nichts anderes festgelegt ist U مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
werkseitige Einstellung {f} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
vorgegebener Wert {m} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Werkseinstellung {f} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Werkseinstellung {f} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Voreinstellung {f} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
vorgegebener Wert {m} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Vorgabe {f} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Vorgabewert {m} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Vorgabewert {m} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
werkseitige Einstellung {f} U تنظیمات از پیش تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Voreinstellung {f} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Vorgabe {f} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Standardeinstellung {f} U تنظیمات در کارخانه تعیین شده [رایانه شناسی] [مهندسی]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com