Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 194 (1239 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Ich muss um elf zu Hause sein. U من ساعت ۱۱ باید خانه باشم. [چونکه پدر و مادر اجازه نمی دهند از آن ساعت به بعد]
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Schauen Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Gucken Sie auf die Uhr. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
Nach meiner Uhr ist es fünf vor neun. U طبق ساعت [مچی] من ساعت پنج دقیقه به نه است.
Es ist viertel vor elf. U ساعت ربع ساعت قبل از یازده است.
Lass uns gehen! U برویم!
Auf geht's! U برویم!
Es ist viertel nach neun. U ساعت ربع ساعت بعد از نه است.
Er kommt um 4 Uhr anstatt 3 Uhr. U او [مرد] عوض ساعت ۳ ساعت ۴ می آید.
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Wo sollen wir jetzt hin? U حالا به کجا برویم؟
wo lang [geht es] ? U به کدام طرف [برویم] ؟
Hol'n wir uns was zu futtern. U برویم یک لقمه ای بزنیم.
Stunde {f} U ساعت [برای مثال در یک ساعت]
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Von acht bis zehn. U از [ساعت] هشت تا [ساعت] ده.
Jede Stunde U هر ساعت
Uhren {pl} U ساعت ها
Stunden [Std.] {pl} U ساعت ها
In drei Stunden. U در سه ساعت.
Armbanduhr {f} U ساعت مچی
in einer Stunde U در یک ساعت
Uhr {f} U ساعت
Atomuhr {f} U ساعت اتمی
Freizeit {f} U ساعت فراغت
[tragbare] Uhr {f} U ساعت مچی
Arbeitsstunde {f} U ساعت کار
Dienstzeit {f} U ساعت اداری
Um zwanzig Uhr. U ساعت هشت شب.
Um wie viel Uhr? U ساعت چند؟
Arbeitszeit {f} U ساعت کار
Wanduhr {f} U ساعت دیواری
Taschenuhr {f} U ساعت جیبی
Sackuhr {f} U ساعت جیبی
Damenuhr {f} U ساعت زنانه
Zeiger {m} U عقربه [ساعت ...]
Um halb elf abends. U در ساعت ده و نیم شب.
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Bürozeit {f} U ساعت اداری
müssen U باید
Wecker {m} U ساعت شماطه دار
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
gegen 3 Uhr nachts U تقریبا ساعت ۳ صبح
großer Zeiger {m} U عقربه بزرگ [ساعت]
kleiner Zeiger {m} U عقربه کوچک [ساعت]
Ausgangssperre {f} U خاموشی در ساعت معین شب
Freistunde {f} U ساعت فراغت [در مدرسه]
Berufsverkehr {m} U ساعت شلوغی ترافیک
Stoßverkehr {m} U ساعت شلوغی ترافیک
Wie spät ist es? U ساعت چند است؟
Wie viele Minuten [Stunden] ? U چند دقیقه [ساعت] ؟
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
sollen U بایستی.باید
Achtstundentag {m} U روزی هشت ساعت [کار]
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Rotation {f} im Uhrzeigersinn U گردش در جهت عقربه ساعت
retrograder Zeiger {m} U عقربه برگشت دهنده [ساعت ...]
den Zeiger voranrücken U عقربه ساعت را جلو کشیدن
Das Flugzeug nach ... fliegt um ... ab. U هواپیمای ... ساعت ... پرواز می کند.
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
gleitende Arbeitszeit {f} U ساعت کاراداری که قابل تغییراست
Gleitzeit {f} U ساعت کاراداری که قابل تغییراست
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Es ist acht Uhr morgens. U ساعت هشت صبح است.
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
Friedhofsschicht {f} U شیفت سوم کار [در ۲۴ ساعت]
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Brauche ich eine Reservierung? U باید رزرو بکنم؟
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم.
Ich bin um achzehn Uhr dort. U ساعت شش بعد ظهر آنجا هستم.
Wie viele Stunden mit dem Auto? U چند ساعت با خودرو [طول می کشد] ؟
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
Ich bin um elf Uhr zwanzig zurück. U ساعت یازده و بیست دقیقه بر میگردم.
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
[ständig] auf die Uhr sehen U [با بیحوصلگی] دائما به ساعت نگاه کردن
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Rotation {f} entgegen dem Uhrzeiger U گردش مخالف جهت عقربه ساعت
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U ساعت چند قطار حرکت می کند؟
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U به کدام طرف باید بپیچم؟
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Was hat sich in dieser halben Stunde abgespielt? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
ausstempeln [am Arbeitsplatz] U مهر ساعت را در آخر کارروی کارت زدن
einstempeln [am Arbeitsplatz] U مهر ساعت را در آغاز کارروی کارت زدن
Um wie viel Uhr ist Check-out? U ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Um wie viel Uhr fährt er ab? U ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Wie oft fährt er [pro Stunde, pro Tag] ? U آن [اتوبوس] چند بار [در ساعت. در روز] میرود؟
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟
Der Repoter wurde am Kontrollpunkt mehrere Stunden lang festgehalten. U خبرنگار چندها ساعت در محل بازرسی معطل شد.
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Ich möchte morgen früh [mittag, abend] um ... Uhr abfahren. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
Kann er die Uhr ablesen? U آیا او بلد است زمان را از ساعت [دیواری] بخواند؟
meldepflichtiger Vorfall U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Meldefall {m} U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich möchte um 20 Uhr nach Essen abfahren. U من میخواهم ساعت هشت شب [قطارم یا اتوبوسم] به اسن حرکت کند.
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند.
Wie oft muss man umsteigen? U چند بار باید [قطار یا اتوبوس] عوض شود؟
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم.
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم.
Das dürfen Sie mir nicht abschlagen ! U این [درخواست یا پیشنهاد مرا] را باید قبول کنید!
Der letzte Sprecher überzog um eine halbe Stunde. U سخنگوی قبلی نیم ساعت بیشتر از سهم زمانش صحبت کرد.
Nach vier Stunden Fahrt wurde Faramarz müde und bat Mariam, ihn am Steuer abzulösen. U پس از چهار ساعت رانندگی فرامرز خسته شد و از مریم خواست با او عوض کند.
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt. U ظرفیت باتری به طور معمول در میلی آمپر در ساعت بیان می شود.
Sie müssen das mindestens 2 Wochen im Voraus bekanntgeben [ankündigen] . U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
Die Mehrwertsteuer ist gesondert auszuweisen. U مالیات بر ارزش افزوده باید جداگانه نشان داده شود.
Wo muss man für Cottbus umsteigen? U برای مقصد کتبوس کجا باید [ قطار ] عوض کنم؟
das Eisen schmieden, solange es heiß ist <idiom> U تا تنور گرم است باید نان پخت [اصطلاح مجازی]
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
Der Stadtrat verfügte, dass Hunde dort an der Leine geführt werden müssen. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
die Kröte schlucken <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید
Schluß mit lustig! <idiom> U خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Man sollte wissen, wie man ein Ei kocht - das gehört zum Koch-Einmaleins. U باید بدانی چطور تخم مرغ بپزی. این کار پایه آشپزی است.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
Becher {m} der Gerechtigkeit U جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود]
Pythagoreischer Becher {m} U جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود]
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
Recent search history Forum search
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1باید بزودی دور هم جمع بشیم .
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
1besser werden
1خودت را نخود هر آشی نکن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com