Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem den Zutritt verwehren U مانع کسی وارد جایی شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
Einbrecher {m} U دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
Abwanderung {f} U جا به جایی
von außen U از خارج [از جایی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
evakuieren U ترک کردن [جایی را]
feststehen U محکم در جایی بودن
umquartieren U ترک کردن [جایی را]
abtransportieren U ترک کردن [جایی را]
verlegen U ترک کردن [جایی را]
pferchen U گنجاندن [جانوران را در جایی]
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
verweilen U موقتا اقامت کردن [در جایی]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
ein Fahrzeug schleppen [an einen Ort] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
Drehung {f} um ... U دوران دور ... [محوری یا جایی]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
pferchen U متراکم کردن [جانوران را در جایی]
pferchen U چپاندن [مردم یا جانوران را در جایی]
verduften U با عجله [جایی را] ترک کردن
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
heimschicken U به خانه [از جایی که آمده اند] برگرداندن
vor sich hin dämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
zurückkehren U برگشتن [از جایی که دراصل آمده اند]
umkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
zurückkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
dahinvegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Achtung auf den Kopf! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
vor sich hin vegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Raketen aufstellen [stationieren] U موشک برای ماموریت [به جایی] اعزام کردن
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
vor sich hin vegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
dahindämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
die Platte putzen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
auf dem Bus fahren U سوار اتوبوس شدن [برای رفتن به جایی]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
den Staub eines Ortes [Landes] von den Füßen schütteln U ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Bude {f} U جایی که دوستان [همکاران] اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
abschleichen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در سوییس] [اصطلاح روزمره]
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
es dabei belassen wollen U در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
behindern U مانع شدن
Erschwernis {f} U مانع
Anschlag {m} U مانع
Buhne {f} U مانع
Damm {m} U مانع
Barriere {f} U مانع
hinderlich U مانع
im Wege U مانع
importieren U وارد کردن
eingeben وارد کردن
Einführhändler {m} U وارد کننده
einführen U وارد کردن
Ankömmling {m} U تازه وارد
gesperrt <adj.> <past-p.> U مانع شده
Schwierigkeit {f} U مانع محظور
verbarrikadieren U مانع کردن
sperren U مانع کردن
verrammeln U مانع کردن
verrammen U مانع کردن
Hürde {f} U مانع محظور
Komplikation {f} U مانع محظور
abstellen U مانع شدن
unterbinden U مانع شدن
Verzögerung {f} U مانع [جلوگیری]
verhindern U مانع شدن
dämmen U مانع کردن
hindern U مانع شدن
wehren U مانع شدن
Durchbruch {m} U عبور [از مانع]
Absperrgitter {n} U مانع موقت
Drossel {f} U مانع [دریچه]
Ehehindernis {n} U مانع نکاح
Behinderung {f} U مانع [جلوگیری]
Widerstand {m} U مانع [جلوگیری]
Obstruktion {f} U مانع [جلوگیری]
ankommen [in] U رسیدن [وارد شدن] [به]
hineinplatzen U سر زده وارد شدن
Kraft ausüben [auf] U نیرو وارد کردن [بر]
hereinstürzen U سر زده وارد شدن
hereinplatzen U سر زده وارد شدن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
etwas initiieren U تازه وارد کردن
etwas aufzählen U در فهرست وارد کردن
Druckmittel anwenden auf U فشار وارد کردن به
etwas aufführen U در فهرست وارد کردن
etwas anführen U در فهرست وارد کردن
etwas auflisten U در فهرست وارد کردن
etwas listen [in Finanzen] U در فهرست وارد کردن
etwas verzeichnen U در فهرست وارد کردن
Wellenbrecher {m} U مانع روی جاده
sperren U موقتا مانع شدن
Konkurs abwenden U مانع ورشکستگی شدن
zeitweilig ausschließen U موقتا مانع شدن
den Verkehr behindern U مانع ترافیک شدن
Straßensperre {f} U مانع روی جاده
die Bühne betreten U وارد صحنه [نمایش] شدن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
hereinstürzen U بدون دعوت وارد شدن
ein Passwort eingeben U اسم رمزی را وارد کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
Einfuhrland {n} U کشور وارد کننده [کالا]
hereinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
hineinplatzen U بدون دعوت وارد شدن
abzischen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
Kur {f} U شفا گاه [جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
Barrikade {f} U مانع خیابانی [به عنوان سنگر]
Bahnschranke {f} U مانع عبور راه آهن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
blockieren U از نظر روانی مانع شدن
sperren U از نظر روانی مانع شدن
verhindern U از نظر روانی مانع شدن
hindern U از نظر روانی مانع شدن
[seelisch] hemmen U از نظر روانی مانع شدن
verschwinden U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
einfahren [in ein Bergwerk] U وارد معدنی شدن [مثال با آسانسور]
einbrechen U به زور و غیر قانونی وارد شدن
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
anmelden U وارد شدن به سیستم [رایانه شناسی]
[verheerenden] Schaden an etwas [Dativ] anrichten U به چیزی خسارات ویرانگر وارد کردن
Nur für Personal. U فقط کارمندان [میتوانند وارد بشوند] .
etwas anstoßen U تازه وارد کردن [اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Behinderung {f} U ایجاد مانع [سد کردن غیرمجاز] [ ورزش]
Sperren {n} U ایجاد مانع [سد کردن غیرمجاز] [ ورزش]
in ein Gebäude einbrechen U با زور [و غیر قانونی] وارد ساختمانی شدن
in etwas [Akkusativ] einbrechen U از محفظه ای [با زور وارد شدن و] دزدی کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Einfahrt freihalten. U ورود را باز [بدون مانع] نگه دارید.
Jemanden von etwas ausschließen U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Kolonie {f} U گروهی ا ز مردم یک کشور که جایی دور از کشورشان مستقر شده باشند ولی از قوانین و حکومت کشورشان در آنجا پیروی کنند
Alles läuft glatt. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Es läuft wie am Schnürchen. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Alles verläuft reibungslos. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Es läuft wie geschmiert. <idiom> U همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره]
Nur wenige Reporter wagten das Kriegsgebiet zu betreten. U چندی از خبرنگاران جرأت کردند وارد منطقه جنگی بشوند.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com