Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 136 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Rückantwort {f} U پاسخ نامه ای [پاسخ به پیام پست الکترونیکی ] [پاسخ زبانی دفاعیه]
Geben Sie Rückgeld? U پول خرد پس می دهید؟
Gestatten Sie mir eine Frage? U اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟
Warum antworten Sie nicht? U چرا جواب نمی دهید؟
Können Sie mir den Weg weisen? U می توانید شما راه را به من نشان دهید؟
Für größere Ansicht Maus über das Bild ziehen. U برای تصویر بزرگتر ماوس را روی عکس حرکت دهید.
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
schnell anberaumt <adj.> U فوری
kurzfristig angesetzt <adj.> U فوری
schnell <adj.> U فوری
schlagartig <adj.> U فوری
unmittelbar <adj.> U فوری
Eilsendung {f} U پست فوری
akut <adj.> U فوری
bitte U لطفا
Depesche {f} U پیام فوری
Eilgut {n} U کالای فوری
Eilfracht {f} U کالای فوری
Eilbrief {m} U نامه فوری
Momentanaufnahme {f} U عکس فوری
dringend <adv.> U بد جور [فوری ]
Eilbote {m} U پیک فوری
Eilbestellung {f} U سفارش فوری
Eilzustellung {f} U تحویل فوری
Eilauftrag {m} U سفارش فوری
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Dringlichkeitsantrag {m} U درخواست رسیدگی فوری
Brandbrief {m} U درخواست کمک فوری
Bin gleich zurück. U فوری برمی گردم.
[sofort] netto Kasse U نقدی خالص [فوری]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Eilbriefporto {n} U میزان تمبر پست فوری
sofortig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ]
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
Eilmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Kurzmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Sondermeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
zahlbar sofort netto Kasse U قابل پرداخت نقدی خالص فوری
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
etwas [Akkusativ] vollends anhalten U چیزی را فوری کاملا متوقف کردن
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
alsbaldig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ] [اصطلاح رسمی]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Ahnung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Eingebung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Intuition {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Stellungnahme {f} U پاسخ
als Reaktion auf U در پاسخ به
Stellungnahmen {pl} U پاسخ ها
nein <adv.> U نه [پاسخ]
als Antwort auf U در پاسخ به
Entgegnung {f} U پاسخ
Beantwortung {f} U پاسخ
Erwiderung {f} U پاسخ
Antwort {f} U پاسخ
Rückmeldung {f} U پاسخ
Bescheid {m} U پاسخ
ablehnende Antwort U پاسخ رد
Antwortschreiben {n} U پاسخ نامه
entgegenen U پاسخ دادن
antworten U پاسخ دادن
baldige Rückantwort U پاسخ زود
Antwort {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی]
ja <adv.> U بله [پاسخ]
ansprechen U پاسخ دادن [به چیزی]
sich auf eine Anzeige melden U به آگهیی پاسخ دادن
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
der Frage ausweichen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
unbedachte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
reagieren [auf] U عمل کردن [در پاسخ به چیزی ]
leicht dahingesagte Antwort U پاسخ بدون ملاحظه [بی فکر]
Erwiderung {f} [auf etwas] U پاسخ [به چیزی] [اصطلاح رسمی]
an der [eigentlichen] Frage vorbeigehen U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
entgegenen U پاسخ دادن [جواب کتبی]
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Antwort {f} [auf etwas] [Lösungsansatz] U پاسخ [به چیزی] [راه حل] [اصطلاح مجازی]
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
keine Angabe [n] [in Formularen] U بدون پاسخ [در برگه برای پر کردن]
auf eine Erpressung [Drohung] anspringen U پاسخ دادن به باج گیری [ تهدیدی]
reagieren U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
antworten U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
beantworten U پاسخ دادن [ عمل کردن ] به دلیلی
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Aber ja doch! U خوب چرا! [پاسخ مثبت به پرسش منفی]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com