Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
ablegen - Kleidungsstück -
U
در آوردن - لباس - بیرون آوردن
Other Matches
sich ankleiden
[Tageskleidung oder bestimmte Kleidung anlegen]
U
لباس پوشیدن
[لباس مهمانی یا لباس ویژه]
[اصطلاح رسمی]
etwas
[Akkusativ]
erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
[اصطلاح روزمره]
[در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen
[abringen]
U
چیزی از کسی گیر آوردن
[بدست آوردن]
sich etwas ins Gedächtnis
[zurück]
rufen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
etwas
[Akkusativ]
noch wissen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
ausstrecken
U
کش آوردن
anbringen
U
آوردن
strecken
U
کش آوردن
mitbringen
U
آوردن
bringen
آوردن
herbringen
U
آوردن
holen
U
بدست آوردن
nennen
U
اسم آوردن
fassen
U
گیر آوردن
holen
U
گیر آوردن
schaffen
U
بدست آوردن
fassen
U
بچنگ آوردن
schaffen
U
گیر آوردن
bringen
U
بدست آوردن
bringen
U
گیر آوردن
bekommen
U
به دست آوردن
ducken
U
سرفرود آوردن
bekommen
U
گیر آوردن
mitbringen
آوردن
[با خود]
verwirklichen
U
به اجرا در آوردن
degoutieren
U
بالا آوردن
anekeln
U
بالا آوردن
anwidern
U
بالا آوردن
ankotzen
U
بالا آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
به جنبش آوردن
rücken
U
نزدیکتر آوردن
plagen
U
بستوه آوردن
kriegen
U
گیر آوردن
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
آوردن چیزی
kriegen
U
به دست آوردن
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
آوردن چیزی
etwas initiieren
U
به جنبش آوردن
einführen
U
به کشور آوردن
importieren
U
به کشور آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
آوردن چیزی
toben
U
یورش آوردن
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
آوردن چیزی
beheizen
U
به هیجان آوردن
greifen
U
به تصرف آوردن
wecken
U
به هیجان در آوردن
währen
U
دوام آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
entstehen
U
بوجود آوردن
auftreten
U
بوجود آوردن
zustande kommen
U
بوجود آوردن
eintreten
U
بوجود آوردن
greifen
U
گیر آوردن
greifen
U
بچنگ آوردن
gewinnen
U
بدست آوردن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
ausharren
U
طاقت آوردن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
durchhalten
U
طاقت آوردن
aushalten
U
طاقت آوردن
heizen
U
به هیجان آوردن
blamieren
U
خفت آوردن
abhängen
U
پایین آوردن
gedünstet werden
U
دم کردن
[آوردن]
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
abnehmen
U
پایین آوردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
Blockierung
{f}
U
بند آوردن
herunternehmen
U
پایین آوردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
sich entkleiden
U
لباسهای خود را در آوردن
ausgraben
U
از زیر خاک در آوردن
sich daneben benehmen
U
خفت آوردن بر خود
zu Tage fördern
U
از زیر خاک در آوردن
etwas einstreichen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
sich blamieren
U
خفت آوردن بر خود
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
بدست آوردن چیزی
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
گیر آوردن چیزی
herausbekommen
U
بیرون آوردن
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
sich verschulden
U
قرض بالا آوردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
etwas
[Akkusativ]
durchleben
U
تاب چیزی را آوردن
in Schulden geraten
U
قرض بالا آوردن
abholen
U
چیزی را -رفتن و- آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
بدست آوردن چیزی
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
گیر آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
بدست آوردن چیزی
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
eine Lüge aushecken
U
دروغی در آوردن
[ساختن]
Erinnerungen wecken
U
خاطره ها را به یاد آوردن
absahnen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گیر آوردن چیزی
an
[Akkusativ]
etwas zurückdenken
U
چیزی را به خاطر آوردن
etwas
[Akkusativ]
anrichten
U
غذا
[چیزی]
آوردن
abräumen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
Etwas aus dem Zusammenhang reißen
U
چیزی را از متن بیرون آوردن
einstreifen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
abcashen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Jemanden dem Richter vorführen
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
etwas ankurbeln
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
etwas ankurbeln
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
Jemanden in Wut versetzen
U
کسی را از جا در آوردن
[خشمگین کردن]
etwas anstoßen
U
به جنبش آوردن
[اصطلاح روزمره]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
sich an Jemanden
[etwas]
erinnern
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
abmachen
U
پونز
[کاغذ یادداشت ]
را در آوردن
Beweisbarkeit
{f}
U
برای چیزی دلیل آوردن
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
alle Kräfte aufbieten
U
منتهای کوشش را به عمل آوردن
als verloren ansehen
U
از دست رفته بحساب آوردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
von Dauer sein
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
sich langfristig behaupten
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
langfristig bestehen können
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
etwas
[Akkusativ]
mitmachen
U
تاب چیزی را آوردن
[اصطلاع روزمره]
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
etwas erfragen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
sich etwas besorgen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
durchwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
[Chaos]
[Schaden]
verursachen
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
aufstellen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen
[bekommen]
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
etwas erwirken
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
schlagend werden
U
بوجود آوردن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
[Chaos]
[Schaden]
anrichten
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
ordnen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
aufwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
ausgraben
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
ein Produkt mit großem Trara vorstellen
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
verreisen
U
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
mitmachen
U
طاقت آوردن
[ایستادگی کردن]
[اصطلاح عامیانه]
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen
U
بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
sich auf Jemanden
[etwas]
besinnen
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
[اصطلاح رسمی]
Abendkleid
{n}
U
لباس شب
Kleidung
{f}
U
لباس
Kleid
{n}
U
لباس
Kostüme
{pl}
U
لباس ها
Cocktailkleid
{n}
U
لباس شب
Kostüm
{n}
U
لباس
Abendanzug
{m}
U
لباس شب
Anzug
{m}
U
لباس
Festkleid
{n}
U
لباس جشن
Einkleidung
{f}
U
لباس
Bekleidung
{f}
U
لباس
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[etwas]
strapazieren
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
[stark]
beanspruchen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
anstrengen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
abtischen
U
پول
[زیادی]
بدون ملاحظه به دیگران در آوردن
[در سوییس]
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
den Bogen überspannen
U
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
etwas
[Genitiv]
Herr werden
U
چیزی را تحت کنترل آوردن
[وضعیتی یا گروهی از مردم]
die Zeiten überdauern
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
[اصطلاح رسمی]
Arbeitsanzug
{m}
U
لباس کار
Flitter
{m}
U
پولک
[لباس]
Futter
{n}
U
آستری
[لباس]
Besatz
{m}
U
سجاف لباس
Bettjacke
{f}
U
لباس خواب
Dienstanzug
{m}
U
لباس کار
Abendanzug
{m}
U
لباس رسمی شب
Brautkleid
{n}
U
لباس عروس
Ballkleid
{n}
U
لباس رقص
Festkleid
{n}
U
لباس رسمی
Schwimmanzug
{m}
U
لباس شنا
Badeanzug
{m}
U
لباس شنا
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com