Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
vereinbaren U قرار گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
abmachen U قرار گذاشتن
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
anstreichen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
markieren U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
an [Dativ] <prep.> U در [زمانی]
Zeittafel {f} U خط زمانی
Zeitleiste {f} U خط زمانی
Zeitstrahl {m} U خط زمانی
ab <adv.> U از [زمانی]
Zeittafel {f} U تسلسل زمانی
Zeitstrahl {m} U تسلسل زمانی
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [زمانی]
Als ich hereinkam U زمانی که من تو آمدم
Zeitdruck {m} U فشار زمانی
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
gegen [Akkusativ] <prep.> U نزدیک به [زمانی]
gegen [Akkusativ] <prep.> U مقارن [زمانی]
zeitlicher Abstand U تاخیر زمانی
binnen <adv.> U در عرض،در طی،درفاصله زمانی(بین)
Zeitleiste {f} U تسلسل زمانی
Verzögerung {f} U تاخیر زمانی
Zeitverzögerung {f} U تاخیر زمانی
Busplan {m} U برنامه زمانی اتوبوس
Abstand {m} U بعد [مکانی،زمانی]
aufschieben U طول دادن [زمانی]
Wann läuft das Kennwort ab? U چه زمانی پسورد منقضی می شود؟
Wann läuft das Passwort ab? U چه زمانی پسورد منقضی می شود؟
Seit wann besteht das Problem? U از چه زمانی این مشکل وجود دارد؟
Ausfall {m} U قطع برق [ مدت زمانی که سیستم کار نمیکند ]
Wann, schätzt du, wirst du mit dem Studium fertig sein? U چه زمانی تو تصور می کنی تحصیلات خود را به پایان برسانی؟
Unterbrechung {f} U قطع برق [ مدت زمانی که سیستم کار نمیکند ]
Hochwasser U مد [علامت که نشان میدهد بلندترین مد چه زمانی بوده است]
lassen U گذاشتن
auflaufen U روی هم گذاشتن
ausstellen U در دوران گذاشتن
auflegen U در دوران گذاشتن
speichern U روی هم گذاشتن
ansammeln U روی هم گذاشتن
akkumulieren U روی هم گذاشتن
ausgeben [Banknoten] U در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
fabulieren U صفحه گذاشتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite tun U کنار گذاشتن
bestücken U در میان گذاشتن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
stranden lassen U تنها گذاشتن
hinlegen U فرو گذاشتن
ablegen U فرو گذاشتن
abstellen U فرو گذاشتن
hinstellen U فرو گذاشتن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Schlüsselkind {n} U [بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
Verzögerung {f} U تاخیر بین زمانی که دستور وارد کامپیوتر میشود و اجرای آن یا بازگشت نتیجه [رایانه شناسی]
Legen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Hinstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Aufstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
auf etwas einwirken U اثر [بد] گذاشتن به چیزی
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مزایده گذاشتن
gefährden U در معرض خطر گذاشتن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
preisgeben U درمعرض [خطر] گذاشتن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
[vorübergehend] abstellen U [موقتا] کنار گذاشتن
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
ablegen U [موقتا] کنار گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مناقصه گذاشتن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
die Waffen strecken U سلاح خود را به زمین گذاشتن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
einzahlen U پول گذاشتن [به حساب بانک]
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
adressieren U نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
ansehen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
beachten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
berücksichtigen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
respektieren U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
etwas beeinträchtigen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
preisgeben U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemanden [böse] reinlegen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
etwas beeinflussen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
am schlimmsten betroffen sein U بدترین جور [به کسی یا چیزی] اثر گذاشتن
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
auflegen U گوشی [تلفن ] را گذاشتن [قطع تماس تلفنی]
etwas zurückstellen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
hinterlassen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
vermachen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
etwas auf Eis legen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن] [اصطلاح]
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
Abrede {f} U قرار
Absprache {f} U قرار
Festlegung {f} U قرار
liegen U قرار گرفتن
legen U قرار دادن
Termin {m} U قرار ملاقات
herumzappeln U بی قرار بودن
zappeln U بی قرار بودن
stecken U قرار دادن
sollen U قرار بودن
Abmachung {f} U قول و قرار
entsprechend <adv.> U از همان قرار
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
anlegen U قرار دادن چیزی در
drücken U درمضیقه قرار دادن
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Termine {pl} U قرار های ملاقات
Absetzung {f} U لغو قرار ملاقات
eingesetzt <adj.> <past-p.> U قرار داده شده
Abmachung {f} U معامله [ قرارداد] [قرار]
hinlegen U پایین قرار دادن
sich befinden U بودن [قرار داشتن]
abstellen U پایین قرار دادن
ablegen U پایین قرار دادن
ablegen U فرو قرار دادن
Umsetzung von Beschlüssen U اجرای قرار [رای]
hinstellen U پایین قرار دادن
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
ablegen U مورد لطف وتوجه قرار دادن
offenbar <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
aufstellen U گماردن [نگهبان قرار دادن ]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
offensichtlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
anscheinend <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
augenscheinlich <adv.> U بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا]
vertraglich verpflichten U با قرار داد استخدام کردن
in Zugzwang geraten U در شرایط سخت قرار گرفتن
Vergabe {f} von Unteraufträgen U بستن قرار داد فرعی
Weitervergabe {f} von Aufträgen U بستن قرار داد فرعی
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
einen Termin wahrnehmen U قبول کردن قرار ملاقات
einen Termin versäumen U از دست دادن قرار ملاقات
vermarkten U درمعرض فروش قرار دادن
Er soll um zehn Uhr ankommen. U او [مرد] قرار است ساعت ده برسد.
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Anbiederung {f} U مورد لطف وتوجه قرار دادن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Jemanden imponieren U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
[Wachposten] postieren U نگهبان قرار دادن [ماموریت نگهبانی ]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Bahnkörper {m} U ریل و سکویی که زیر آن قرار دارد
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
einen tiefen Eindruck hinterlassen U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
tief beeindrucken U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Mein Schreibtisch steht am Fenster. U میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com