Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (21 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
abmachen
U
قرار گذاشتن
vereinbaren
U
قرار گذاشتن
übereinkommen
U
قرار گذاشتن
etwas verabreden
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
ausmachen
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
einen Termin vereinbaren
U
قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ausmachen
U
قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ansetzen
U
قرار ملاقات گذاشتن
Other Matches
anstreichen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
markieren
U
علامت گذاشتن
[نشانه گذاشتن ]
lassen
U
گذاشتن
fabulieren
U
صفحه گذاشتن
den Eindruck machen
U
تاثیر گذاشتن
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
ausstellen
U
در دوران گذاشتن
auflegen
U
در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen
U
در دوران گذاشتن
ausgeben
[Banknoten]
U
در دوران گذاشتن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
Jemanden abzocken
U
کلاه سر کسی گذاشتن
abstellen
U
فرو گذاشتن
ablegen
U
فرو گذاشتن
bestücken
U
در میان گذاشتن
hinstellen
U
فرو گذاشتن
hinlegen
U
فرو گذاشتن
speichern
U
روی هم گذاشتن
auflaufen
U
روی هم گذاشتن
zur Seite tun
U
کنار گذاشتن
beiseite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
ansammeln
U
روی هم گذاشتن
zur Seite legen
[setzen]
[stellen]
U
کنار گذاشتن
akkumulieren
U
روی هم گذاشتن
etwas
[Akkusativ]
auf die lange Bank schieben
<idiom>
U
چیزی را به کنار گذاشتن
preisgeben
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
[Kind]
aussetzen
U
[بچه ای را]
بی پناه گذاشتن
Stellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Hinstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Aufstellen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Setzen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Legen
{n}
U
گمارش
[جادادن]
[گذاشتن ]
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
[einer Gefahr]
aussetzen
U
درمعرض
[خطر]
گذاشتن
Nachkommen hinterlassen
U
اولاد باقی گذاشتن
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مناقصه گذاشتن
auf etwas einwirken
U
اثر
[بد]
گذاشتن به چیزی
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
etwas ausschreiben
[um Angebote zu erhalten]
U
چیزی را به مزایده گذاشتن
setzen
U
گذاشتن
[در حالت نشستگی]
stellen
U
گذاشتن
[در حالت ایستاده]
Jemandem an etwas
[Dativ]
die Schuld geben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden beschuldigen
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
gefährden
U
در معرض خطر گذاشتن
sein Bestes tun
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
[vorübergehend]
abstellen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
ablegen
U
[موقتا]
کنار گذاشتن
sich
[Dativ]
Mühe geben
<idiom>
U
از دل و جان مایه گذاشتن
sich der Kritik aussetzen
U
خود را در معرض انتقاد گذاشتن
eine Zwangspause einlegen
U
وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
etwas dem Wetter
[der Witterung]
aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوا گذاشتن
die Waffen strecken
U
سلاح خود را به زمین گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen
U
کسی را در شرایط سخت گذاشتن
einzahlen
U
پول گذاشتن
[به حساب بانک]
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Narbe hinterlassen
U
جای زخمی باقی گذاشتن
anlassen
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
etwas herbeiführen
U
عملی کردن
[تاثیر گذاشتن به]
چیزی
Jemandem einen Bären aufbinden
<idiom>
U
سربه سرکسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
sich Jemandem
[an Jemanden]
anbiedern
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem einschmeicheln
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen
U
هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
Jemandem
[mal]
eine ordentliche Kopfwäsche verpassen
<idiom>
U
کسی را شستن وکنار گذاشتن
[ پر خاش]
beachten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
ansehen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
berücksichtigen
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
respektieren
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
adressieren
U
نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
Jemanden bescheißen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح رکیک]
Jemanden austricksen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[böse]
reinlegen
<idiom>
U
سر کسی کلاه گذاشتن
[اصطلاح روزمره]
etwas beeinträchtigen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
achten
U
احترام گذاشتن
[محترم داشتن]
[بزرگداشتن]
[einer Gefahr]
aussetzen
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
preisgeben
U
روباز گذاردن
[و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
etwas
[Akkusativ]
winterlichen Bedingungen aussetzen
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوای زمستانی گذاشتن
etwas beeinflussen
U
تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
zur Verfügung stellen
U
چیزی را در دسترس
[اختیار]
کسی گذاشتن
auflegen
U
گوشی
[تلفن ]
را گذاشتن
[قطع تماس تلفنی]
nicht ausschalten
U
روشن گذاشتن
[خاموش نکردن]
[موتور یا خودرو]
am schlimmsten betroffen sein
U
بدترین جور
[به کسی یا چیزی]
اثر گذاشتن
hinterlassen
U
به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
etwas zurückstellen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
Jemandem etwas hinterlassen
U
برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
vermachen
U
به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
eine freie Stelle ausschreiben
U
آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
sich einfallen lassen
U
اختراع کردن
[ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان گذاشتن
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
etwas auf Eis legen
<idiom>
U
چیزی را متوقف کردن
[موقتا کنار گذاشتن]
[اصطلاح]
etwas schon im Ansatz ersticken
U
موضوعی
[فکری ی نقشه ای]
را از همان اول کنار گذاشتن
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen
U
خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
Abrede
{f}
U
قرار
Absprache
{f}
U
قرار
Festlegung
{f}
U
قرار
legen
U
قرار دادن
liegen
U
قرار گرفتن
Termin
{m}
U
قرار ملاقات
Abmachung
{f}
U
قول و قرار
stecken
U
قرار دادن
sollen
U
قرار بودن
entsprechend
<adv.>
U
از همان قرار
herumzappeln
U
بی قرار بودن
zappeln
U
بی قرار بودن
Jemanden auf dem Laufenden halten
<idiom>
U
کسی را در جریان نگه داشتن
[گذاشتن]
[موضوع ویژه ای]
[اصطلاح روزمره]
Ich habe mit ihm abgemacht.
U
من با او
[مرد]
قرار گذاشتم.
drücken
U
درمضیقه قرار دادن
Umsetzung von Beschlüssen
U
اجرای قرار
[رای]
anlegen
U
قرار دادن چیزی در
Termine
{pl}
U
قرار های ملاقات
hinstellen
U
پایین قرار دادن
hinlegen
U
پایین قرار دادن
ablegen
U
پایین قرار دادن
abstellen
U
پایین قرار دادن
Lass mich nicht zappeln!
U
من را بی قرار نگه ندار!
eingesetzt
<adj.>
<past-p.>
U
قرار داده شده
Absetzung
{f}
U
لغو قرار ملاقات
sich befinden
U
بودن
[قرار داشتن]
ablegen
U
فرو قرار دادن
Abmachung
{f}
U
معامله
[ قرارداد]
[قرار]
Jemanden in Atem halten
<idiom>
U
کسی را در حالت هراس گذاشتن
[چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
offenbar
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
in Zugzwang geraten
U
در شرایط سخت قرار گرفتن
vertraglich verpflichten
U
با قرار داد استخدام کردن
offensichtlich
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
einen Termin wahrnehmen
U
قبول کردن قرار ملاقات
einen Termin versäumen
U
از دست دادن قرار ملاقات
aufstellen
U
گماردن
[نگهبان قرار دادن ]
augenscheinlich
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
Vergabe
{f}
von Unteraufträgen
U
بستن قرار داد فرعی
vermarkten
U
درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
Weitervergabe
{f}
von Aufträgen
U
بستن قرار داد فرعی
anscheinend
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
ablegen
U
مورد لطف وتوجه قرار دادن
Wir sind besser dran.
U
ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
[Wachposten]
postieren
U
نگهبان قرار دادن
[ماموریت نگهبانی ]
einen tiefen Eindruck hinterlassen
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
tief beeindrucken
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Dover liegt im Süden Englands.
U
دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
einen großen Erfolg haben
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Jemanden imponieren
U
کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden beeindrucken
U
کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Er soll um zehn Uhr ankommen.
U
او
[مرد]
قرار است ساعت ده برسد.
Anbiederung
{f}
U
مورد لطف وتوجه قرار دادن
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Bahnkörper
{m}
U
ریل و سکویی که زیر آن قرار دارد
Etwa 20 Minuten später.
U
تقریبا ۲۰ دقیقه بعد از زمان قرار
[دیرتر]
.
Ich muss diesen Termin absagen.
U
من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat?
U
می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Mein Schreibtisch steht am Fenster.
U
میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
einen Gerichtstermin anberaumen
U
روزی
[تاریخی]
برای دادگاه قرار کردن
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist
U
گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt.
U
همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn.
U
مخالفین جدایی
[در رای گیری]
فقط کمی جلو قرار دارند.
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
überlassen
U
رها کردن
[ول کردن]
[باقی گذاردن]
[گذاشتن ]
[دست کشیدن از]
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
zwischen etwas
[Dativ]
unterscheiden
[differenzieren]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
بین یک چیز و چیز دیگری
[اصطلاح رسمی]
etwas
[Akkusativ]
von etwas
[Dativ]
unterscheiden
[trennen]
[einen Unterschied erkennen oder machen]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
یک چیز از چیز دیگری
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt
[im Abstand von einem Meter]
aufgestellt werden.
U
تیرها
[میله ها]
باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren.
U
من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Jemanden achten
U
کسی را محترم داشتن
[احترام گذاشتن به کسی]
etwas nicht erledigen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
belassen
U
رها کردن
[ول کردن]
[باقی گذاردن]
[گذاشتن ]
[دست کشیدن از]
[ترک کردن ]
auf diese Weise
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
so
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
somit
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
dadurch
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
Wasserbad
{n}
U
[ظرفی که ظرف کوچک تری در آن قرار بگیرد و مواد درون آن ظرف بطور غیر مستقیم گرم شود.]
hinterlassen
U
رها کردن
[ول کردن]
[باقی گذاردن]
[گذاشتن ]
[دست کشیدن از]
[رهسپار شدن]
[عازم شدن ]
[ترک کردن ]
zurücklassen
U
رها کردن
[ول کردن]
[باقی گذاردن]
[گذاشتن ]
[دست کشیدن از]
[رهسپار شدن]
[عازم شدن ]
[ترک کردن ]
verlassen
U
رها کردن
[ول کردن]
[باقی گذاردن]
[گذاشتن ]
[دست کشیدن از]
[رهسپار شدن]
[عازم شدن ]
[ترک کردن ]
Jemanden sehr achten
U
کسی را زیاد محترم داشتن
[احترام زیاد گذاشتن به کسی]
anordnen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
aufstellen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com