Total search result: 201 (5559 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U |
عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
potentiell <adj.> U |
[توانایی برای انجام کاری] |
|
|
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U |
کسی را برای انجام کاری فراخواندن |
|
|
sich bemühen etwas zu tun U |
تقلا کردن برای انجام دادن کاری |
|
|
sich anstrengen etwas zu tun U |
تلاش کردن برای انجام دادن کاری |
|
|
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U |
دستور صریح برای انجام کاری را دادن |
|
|
Jemanden zu etwas [Dativ ] treiben [drängen] U |
کسی را هول هولکی کردن برای انجام کاری |
|
|
pausieren U |
[برای مدت کوتاهی] در انجام کاری توقف کردن |
|
|
für einen Apfel und ein Ei <idiom> U |
چندرغاز [رایگان] [مفت] [مزد خیلی کم برای انجام کاری] |
|
|
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U |
بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد |
|
|
für ein Butterbrot <idiom> U |
چندرغاز [رایگان] [مفت] [مزد خیلی کم برای انجام کاری] |
|
|
sich zu etwas anmelden U |
نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی] |
|
|
sich für etwas einschreiben U |
نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی] |
|
|
Jemanden delegieren, etwas zu tun U |
نمایندگی کردن کسی برای انجام کاری [اصطلاح رسمی] |
|
|
Jemanden delegieren, etwas zu tun U |
کسی را وکیل کردن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی] |
|
|
Jemanden delegieren, etwas zu tun U |
به کسی نمایندگی دادن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی] |
|
|
Schlüsselkind {n} U |
[بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.] |
|
|
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U |
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح] |
|
|
sich anschicken, etwas zu tun U |
خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری |
|
|
mit der größten Selbstverständlichkeit U |
کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند |
|
|
etwas mit links erledigen U |
کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن] |
|
|
[zur Arbeit] pendeln U |
رفتن و برگشتن [از خانه به سر کار] |
|
|
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U |
انجام معامله های بانکی از خانه |
|
|
Homebanking {n} U |
انجام معامله های بانکی از خانه |
|
|
Was haben Sie gemacht? |
چه کاری انجام دادید؟ |
|
|
aufhören U |
ایستادن [از انجام کاری] |
|
|
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
|
|
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
|
|
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
منظور انجام کاری را داشتن |
|
|
etwas [öffentlich] versprechen U |
تعهد به انجام کاری دادن |
|
|
davor stehen, etwas zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
|
|
bereit sein, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
|
|
zusichern U |
تعهد به انجام کاری دادن |
|
|
zusagen U |
تعهد به انجام کاری دادن |
|
|
bereit sein, etwas zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
|
|
im Bgriff sein, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
|
|
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
خواستن انجام دادن کاری |
|
|
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
خیال انجام کاری را داشتن |
|
|
aufhören U |
توقف کردن [از انجام کاری] |
|
|
dabei sein, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
|
|
sich anschicken, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
|
|
ins Stocken kommen U |
گیر کردن [در انجام کاری] |
|
|
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خواستن انجام دادن کاری |
|
|
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
خیال انجام کاری را داشتن |
|
|
in der Absicht, etwas zu tun U |
با قصد کاری را انجام دادن |
|
|
Es gelang ihr, etwas zu tun. U |
او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد. |
|
|
dabei sein, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
|
|
im Bgriff sein, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
|
|
keine halben Sachen machen U |
کاری را ناقص انجام ندادن |
|
|
zusammenarbeiten U |
با هماهنگی کاری را انجام دادن |
|
|
gedenken, etwas zu tun U |
در نظر انجام کاری را داشتن |
|
|
die Art und Weise, etwas zu tun U |
به روشی کاری را انجام دادن |
|
|
gedenken, etwas zu tun U |
در صدد انجام کاری بودن |
|
|
seine Sache gut machen U |
کاری را خوب انجام دادن |
|
|
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
|
|
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U |
آماده انجام کاری بودن |
|
|
gedenken, etwas zu tun U |
قصد انجام کاری را داشتن |
|
|
davor stehen, etwas zu tun U |
نزدیک به انجام کاری بودن |
|
|
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U |
با سختی در کاری جلو رفتن |
|
|
zusagen, etwas zu tun U |
رسما متعهد به انجام کاری شدن |
|
|
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U |
رسما متعهد به انجام کاری شدن |
|
|
etwas [Akkusativ] bezwecken U |
هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن |
|
|
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U |
از کسی تقاضا انجام کاری را کردن |
|
|
Jemandem zuvorkommen U |
قبل ازکسی کاری را انجام دادن |
|
|
Jemanden zu etwas anstacheln U |
کسی را به انجام کاری تحریک کردن |
|
|
bei etwas [Dativ] konsequent sein U |
در چیزی [انجام کاری] استوار بودن |
|
|
Jemanden zu etwas aufhetzen U |
کسی را به انجام کاری تحریک کردن |
|
|
Jemanden zu etwas aufreizen U |
کسی را به انجام کاری تحریک کردن |
|
|
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن |
|
|
etwas [Akkusativ] vorhaben U |
هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن |
|
|
reuig <adv.> U |
پشیمان [از کاری یا وظیفه ی انجام {ن} شده] |
|
|
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U |
کسی را به انجام کاری تحریک کردن |
|
|
sich dranmachen etwas zu tun U |
شروع کردن به انجام دادن کاری |
|
|
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U |
از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
vor etwas [Dativ] kneifen U |
از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U |
آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
die bittere Pille schlucken <idiom> U |
پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند |
|
|
den Schwanz einziehen U |
از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemandem untersagen, etwas zu tun U |
منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق] |
|
|
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U |
دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود. |
|
|
am gleichen Strang ziehen <idiom> U |
با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
mit Ach und Krach <idiom> U |
بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن |
|
|
konsequentes Vorgehen [bei etwas] U |
پایداری [همنواختی ] [ثبات] [استحکام ] در انجام کاری |
|
|
sich verdrücken U |
از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
in der Lage sein, etwas zu tun U |
موقعیتش [امکانش ] باشد که کاری را انجام بدهند |
|
|
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U |
از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد |
|
|
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U |
نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
in den sauren Apfel beißen <idiom> U |
پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند |
|
|
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U |
باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت |
|
|
sich lohnen U |
ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند] |
|
|
abwechseln U |
دو یا چند نفر کاری را یکی پس از دیگری انجام دادن |
|
|
Jemanden zu etwas aufreizen U |
کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U |
کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
Jemanden zu etwas aufhetzen U |
کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
sich beweisen U |
نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری |
|
|
einsteigen [in etwas] U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند |
|
|
sich dafür entscheiden U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند |
|
|
etwas doch nicht tun U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
|
|
abspringen U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
|
|
aussteigen [aus] U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
|
|
Jemanden zu etwas anstacheln U |
کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی] |
|
|
sich gegen etwas entscheiden U |
تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند |
|
|
[gerade noch] die Kurve kriegen <idiom> U |
در لحظه آخر کاری را [با موفقیت ] انجام دادن [اصطلاح روزمره] |
|
|
die Augen verdrehen <idiom> U |
نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی] |
|
|
die Augen rollen <idiom> U |
نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی] |
|
|
faule Kompromisse eingehen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
|
|
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
|
|
Abstriche machen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
|
|
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U |
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد. |
|
|
es nicht so genau nehmen U |
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن |
|
|
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U |
آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
|
|
die Kröte schlucken <idiom> U |
باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید |
|
|
Hypothek {f} [auf] U |
رهن [برای خانه] |
|
|
Einfamilienhaus {n} U |
خانه کوچک [برای یک خانواده] |
|
|
Privatzimmer {n} U |
اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی] |
|
|
Gästezimmer {n} U |
اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی] |
|
|
Zimmer frei U |
اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی] |
|
|
verreisen U |
ترک کردن [خانه یا شهر] برای چند مدتی |
|
|
zu allem bereit U |
آماده برای هر چیزی [کاری] |
|
|
sich um eine Stelle bewerben U |
درخواست برای کاری کردن |
|
|
baden gehen U |
برای شنا رفتن |
|
|
schwimmen gehen U |
برای شنا رفتن |
|
|
Jemanden zu etwas ernennen U |
کسی را برای کاری مامور کردن |
|
|
Jemanden ermächtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U |
کسی را برای کاری مخیر کردن |
|
|
Jemanden ermächtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U |
اختیار دادن به کسی برای کاری |
|
|
paarweise gehen U |
جفت کردن [برای کاری یا در جشنی] |
|
|
Jemanden autorisieren, etwas [Akkusativ] zu tun U |
اختیار دادن به کسی برای کاری |
|
|
Jemanden autorisieren, etwas [Akkusativ] zu tun U |
کسی را برای کاری مخیر کردن |
|
|
dabeisein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
|
|
dabei sein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
|
|
lassen U |
برای کسی [دیگر] انجام دادن |
|
|
Jemanden in etwas berufen [Gremium] U |
کسی را برای کاری مامور کردن [در کمیته] |
|
|
abfahrbereit [abfahrtbereit] U |
آماده برای رفتن [ترک کردن] |
|
|
etwas abholen lassen U |
عقب چیزی - برای کسی - رفتن |
|
|
ausgehen U |
برای مدت کوتاهی بیرون رفتن |
|
|
entgegenkommen U |
به طرف کسی رفتن برای برخورد |
|
|
einen [Nacht-] Club besuchen U |
به باشگاه [های] شب رفتن [برای رقص و غیره] |
|
|
um die Häuser ziehen U |
به باشگاه [های] شب رفتن [برای رقص و غیره] |
|
|
Jemandem an den Kragen wollen U |
پی [دنبال] کسی رفتن [برای کیفری مجازاتی] |
|
|
[nachts] ausgehen U |
به باشگاه [های] شب رفتن [برای رقص و غیره] |
|
|
auf dem Bus fahren U |
سوار اتوبوس شدن [برای رفتن به جایی] |
|
|
verreisen U |
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی |
|
|
Bräute aufreißen gehen <idiom> U |
رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
seinen Hintern hochkriegen U |
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] |
|
|
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U |
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ] |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
seinen Arsch hochkriegen U |
کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه] |
|
|
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U |
بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است] |
|
|
paarweise gehen U |
دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی] |
|
|
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U |
برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه] |
|
|
damit fertig werden U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
etwas [Akkusativ] durchstehen U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
etwas nicht erledigen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
sich nicht um etwas kümmern U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
|
|
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
|
|
schlechterdings alles <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
|
|
Lass mich in Frieden! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
ausrenken U |
در رفتن اعضای بدن ، در رفتن مچ دست |
|
|
Vorlaufzeit {f} U |
زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ] |
|
|
Vorlauf {m} U |
زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ] |
|
|
Haus {n} U |
خانه |
|
|
obdachlos <adj.> U |
بی خانه |
|
|
Bauträger {m} U |
خانه ساز |
|
|
draußen <adv.> U |
بیرون از خانه |
|
|
Freimaurerloge {f} U |
لژ فراموش خانه |
|
|
Café {n} U |
قهوه خانه |
|
|
außer Haus <adv.> U |
بیرون از خانه |
|
|
Dach {n} U |
سقف [خانه] |
|
|
Anstreicher {m} U |
رنگ زن خانه |
|
|
Findelhaus {n} U |
یتیم خانه |
|
|
Blockhaus {n} U |
خانه چوبی |
|
|
Ich gehe nach Hause U |
من به خانه میروم |
|
|
Freudenhaus {n} U |
جنده خانه |
|
|
Freudenhaus {n} U |
فاحشه خانه |
|
|
Armenhaus {n} U |
خانه سالمندان |
|
|
Altersheim {n} U |
خانه سالمندان |
|
|
Altenheim {n} U |
خانه سالمندان |
|
|
Diskothek {f} U |
صفحه خانه |
|
|
Bordell {n} U |
جنده خانه |
|
|
Bauernhaus {n} U |
خانه رعیتی |
|
|
Abdeckerei {f} U |
سلاخ خانه |
|
|
Eigentümerin {f} U |
صاحب خانه [زن] |
|
|
Anlieger {m} U |
مالک خانه |
|
|
Fachwerk {n} U |
اسکلت خانه |
|
|
Bungalow {m} U |
خانه ییلاقی |
|
|
Eckhaus {n} U |
خانه نبشی |
|
|
Eckhaus {n} U |
خانه سرنبش |
|
|
Freudenhaus {n} U |
روسپی خانه |
|
|
Frauenhaus {n} U |
فاحشه خانه |
|
|
Dienstbote {m} U |
خانه شاگرد |
|
|
Bordell {n} U |
فاحشه خانه |
|
|
Elternhaus {n} U |
خانه پدری |
|
|
Dienstwohnung {f} U |
خانه اداری |
|
|
Eigenheim {n} U |
خانه شخصی |
|
|
Cottage {n} U |
خانه روستایی |
|
|
Entrümpelung {f} U |
خانه تکانی |
|
|
Bauernhaus {n} U |
خانه روستایی |
|