Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (3127 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Isolation {f} [Elektrizität; Wärme; Schall ...] U عایق کاری [مانند برق گرما صوت و غیره ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Isolierung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
Dämmung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
Other Matches
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Dielektrikum {n} U ماده عایق
Filz {m} U گونی عایق بندی
Dachpappe {f} U عایق رطوبت سقف
isolieren U با عایق مجزا کردن
dämmen U عایق کردن [گرما]
nachträglich isolierte Verbindung U پس از پیوند عایق دار شده
Isolation {f} [Elektrizität; Wärme; Schall ...] U عایق گذاری [مانند برق گرما صوت و غیره ]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Flickwerk {n} U رفو کاری
Anlage {f} U گل کاری
engagiert <adj.> U کاری
hindern U بازداشتن [از کاری]
im Gegenzug U درعوض [کاری]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Hauptsaison {f} U در دوران پر کاری
Nebensaison {f} U در دوران کم کاری
Nachsaison {f} U در دوران کم کاری
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
Anzettler {m} U محرک [کاری بد]
Urheber {m} [von etwas Negativem] U محرک [کاری بد]
...stifter {m} U محرک [کاری بد]
Freveltat {f} U تجاوز کاری
Extremismus {m} U افراط کاری
Bemalung {f} U رنگ کاری
Arbeitspferd {n} U آدم کاری
Bummelei {f} U اهمال کاری
Berufsleben {n} U زندگی کاری
Flickarbeit {f} U وصله کاری
dabei sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Betonieren {n} U بتون کاری
Färbung {f} U رنگ کاری
Feinheit {f} U ریزه کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Betriebsunfall {m} U صدمه کاری
Erwerbslosigkeit {f} U بی کسب و کاری
Bedachtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Aquarellmalerei {f} U آبرنگ کاری
Elfenbeinschnitzerei {f} U عاج کاری
Durchtriebenheit {f} U فریب کاری
Aussperrung {f} U بازداشتن از [کاری]
Ausführlichkeit {f} U ریزه کاری ها
Bronzegießerei {f} U مفرغ کاری
Bußfertigkeit {f} U توبه کاری
Finesse {f} U ریزه کاری
Akkordarbeit {f} U مقاطعه کاری
Achtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Anstrich {m} U رنگ کاری
Besonnenheit {f} U احتیاط کاری
Besonnenheit {f} U ملاحظه کاری
Diskretion {f} U ملاحظه کاری
Asphaltierung {f} U آسفالت کاری
Bedächtigkeit {f} U احتیاط کاری
Feilen {n} U سوهان کاری
Bohrung {f} U مته کاری
Baumwollanbau {m} U پنبه کاری
Arbeitsunfall {m} U سانحه کاری
Dresche {f} U کتک کاری
Betonierung {f} U بتون کاری
Befestigung {f} U محکم کاری
Aufforstung {f} U جنگل کاری
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
Gag {m} U شیرین کاری
Ätzkunst {f} U کنده کاری
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
Einsalbung {f} U مرهم کاری
Feinarbeit {f} U ظریف کاری
Feinarbeit {f} U ریزه کاری
im Gegenzug U به جای [کاری]
Witz {m} U شیرین کاری
Arbeitstier {n} U شخص کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Abschmierpresse {f} U تلمبه روغن کاری
Abschmierpresse {f} U پمپ گریس کاری
Fayence {f} U مینا کاری [ظرف]
Abgabe {f} U پاس کاری [در ورزش]
Bummelstreik {m} U اعتصاب آرام کاری
Akkordlohn {m} U اجرت مقاطعه کاری
Schichtplan {m} U برنامه زمان کاری
Schichtplan {m} U برنامه شیفت کاری
Schichtplan {m} U برنامه نوبت کاری
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
in Kommission U بطورحق العمل کاری
auf Provisionsgrundlage U بر اساس حق العمل کاری
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
den Laufpass bekommen U تیپا خوردن [از کاری]
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Mangel an Arbeitskräften U کسری نیروهای کاری
Schacht {m} U شفت [معدن کاری ]
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] einreden U کسی را متقاعد به کاری کردن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Kollegin {f} U هم کار [هم قطار ] [شریک کاری] [زن]
Kollege {m} U هم کار [هم قطار ] [شریک کاری]
Eindrückung {f} [in Werkstoffen] U تورفتگی [اثر ] [در مواد کاری]
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
aufreizen U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
aufhetzen U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
anstacheln U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
Filzstift {m} U قلم موی تذهیب کاری
Filzschreiber {m} U قلم موی تذهیب کاری
auf eigene Faust U خودم تنهایی [کاری را کردن]
Bergwerk {n} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Mine {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Grube {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Schachtanlage {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Dilettantismus {m} U اقدام به کاری از روی تفنن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
mit etwas mitkommen U از پس کاری برآمدن [اصطلاح روزمره]
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
jemanden von etwas abhalten U کسی را از کاری به تاخیر انداختن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان]
dafür geradestehen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
die Folgen tragen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U هیچ کاری نمی کنم!
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری تحریک کردن
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Das ist heller Wahnsinn. U کاری کاملا ابلهانه ای است.
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری تحریک کردن
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری تحریک کردن
Gern geschehen! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
beruflicher Lebenslauf {m} U خلاصه نامه تجربیات [کاری]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Ass der Reihe sein <idiom> U درجه یک بودن [شخصی در کاری]
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
[gründlicher] Umbau [von etwas] U تغییر پایه سیستم کاری [چیزی]
Runderneuerung {f} [von etwas] U تغییر پایه سیستم کاری [چیزی]
Grunderneuerung {f} [von etwas] U تغییر پایه سیستم کاری [چیزی]
Kelle {f} U ماله گچ کاری [ابزار] [ساخت و ساختمان]
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Glätte {f} U ماله گچ کاری [ابزار] [ساخت و ساختمان]
Umgestaltung {f} [von etwas] U تغییر پایه سیستم کاری [چیزی]
Sand ins Getriebe streuen <idiom> U کارشکنی وخراب کاری کردن [اصطلاح]
[Maschine] warten U ماشینی را تعمیر و روغن کاری کردن
Jemanden zu etwas ernennen U کسی را برای کاری مامور کردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
Recent search history Forum search
1خسته نباشید
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1hergehen
1Also los!
1Schichtplan
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1Darauf,wofür,woran,woüber,wozu ,woüber
1Was soll ich tun?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com