Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 98 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Beginn
{m}
der Nachricht
U
شروع پیغام
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bestellung
{f}
U
پیغام
Nachricht
{f}
U
پیغام
Botschaft
{f}
[von etwas]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Signal
{n}
[an Jemandem]
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
eine falsche Botschaft vermitteln
U
پیغام اشتباهی فرستادن
Aussage
{f}
U
پیغام
[از چیزی]
[به کسی]
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton.
U
لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"?
U
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Die Lehrerin nahm ihm sein Handy ab, weil er im Unterricht Nachrichten verschickte.
U
آموزگار
[زن]
تلفن همراه او
[مرد]
را از او
[مرد]
گرفت چونکه او
[مرد]
سر کلاس پیغام الکترونیکی فرستاد.
Ansatz
{m}
U
شروع
Einbruch
{m}
U
شروع
Antritt
{m}
U
شروع
Auftakt
{m}
U
شروع
Beginn
{m}
U
شروع
Anfang
{m}
U
شروع
Eröffnung
{f}
U
شروع
Einleitung
{f}
U
شروع
Eintritt
{m}
U
شروع
Einstieg
{m}
U
شروع
Ansatzpunkt
{m}
U
نقطه شروع
entstehen
U
شروع شدن
Beginn
{m}
der Nachricht
U
شروع پیام
Beginn
{m}
der Verhandlungen
U
شروع مذاکره
Ausgangspunkt
{m}
U
نقطه شروع
Ablauf
{m}
U
نقطه شروع
ausrichten
U
خبر دادن،اطلاع دادن،پیغام دادن
Amtsantritt
{m}
U
شروع به کار دولتی
Auf
[Los]
geht's!
U
بیا شروع کنیم !
Anfang
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Beginn
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Start
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
Auftakt
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
von vorn anfangen
U
از آغاز شروع کردن
zu laufen anfangen
[zu rennen beginnen]
U
شروع کردن به دویدن
Los geht's!
U
[این]
شروع می شود !
Es geht los !
U
[این]
شروع می شود !
Anfang der Piste
{m}
U
شروع باند
[فرودگاه]
zu sprechen beginnen
U
شروع به صحبت کردن
Plötzlich brach das Chaos aus.
U
یکدفعه غوغا شروع شد.
sich in die Haare geraten
[kriegen]
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
Fehlstart
{m}
U
شروع نابهنگام
[ورزش]
Einsatz
{m}
U
شروع
[قطعه موسیقی]
Anpfiff
{m}
U
سوت
[شروع بازی]
Blitzstart
{m}
U
شروع رعد و برق
Anbruch
{m}
U
آغاز
[ابتدا]
[شروع]
anspringen
U
شروع کردن به دویدن
aufbrechen
U
شروع کردن رفتن
[به]
sich aufmachen
[nach]
U
شروع کردن رفتن
[به]
Beginn
{m}
der Beschäftigung
U
زمان شروع اشتغال
Beginn
{m}
der Anstellung
U
زمان شروع اشتغال
anlaufen
[Ding]
U
شروع شدن
[کردن]
[چیزی]
sich anlassen
[Ding]
U
شروع شدن
[کردن]
[چیزی]
Vernunft annehmen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Besinnung kommen
U
شروع به فکر عاقلانه کردن
aufheulen
U
[شروع به]
زوزه کشیدن
[آژیر]
Dort beginnt die Autobahn.
U
شاهراه آنجا شروع می شود.
den Rückzug antreten
U
شروع به عقب نشینی کردن
[ارتش]
loslegen
U
شروع کردن
[به کاری]
[اصطلاح روزمره]
loslegen mit etwas
U
با هیجان و پر انرژی کاری را شروع کردن
die Ärmel hochkrempeln
<idiom>
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
einen Anlauf nehmen
U
با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
sich an die Köpfe kriegen
<idiom>
U
شروع به دعوی کردن
[اصطلاح روزمره]
in die Hände spucken
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
Wann beginnt und endet das Frühstück?
U
زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
sich machen an
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich dranmachen
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
anfangen
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
anpacken
U
شروع کردن
[دست به کاری زدن ]
sich dranmachen etwas zu tun
U
شروع کردن به انجام دادن کاری
Seid Ihr soweit?
U
برای شروع آماده هستید
[شماها]
؟
Ich habe auch mit Flöte angefangen.
U
من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
beginnend mit der Ausgabe vom 1. Juli
U
هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
in die Hosen steigen
<idiom>
U
شروع به سخت تلاش کردن
[اصطلاح]
[در سوئیس]
einen Streit anfangen
U
با کسی شروع به بگو و مگو
[جر و بحث]
کردن
sich mit Jemandem anlegen
U
با کسی شروع به بگو و مگو
[جر و بحث]
کردن
Am Nachmittag setzte starker Schneefall ein.
U
بعد از ظهر ریزش برف سنگینی شروع شد.
loslegen
U
کار و بار را شروع کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas auf die Beine stellen
U
چیزی
[برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی]
را شروع کردن
losheulen
U
یکدفعه شروع به گریه کردن
[اصطلاح روزمره]
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten.
U
بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, ....
U
هنگامی که او
[مرد]
شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
Nun, da wir vollzählig
[versammelt]
sind, können wir ja anfangen.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Neuanfang
{m}
U
شروع تازه
[اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
seinen Hintern hochkriegen
U
پشت خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
Anlauf
{m}
U
نزدیکی به مکان شروع با دویدن
[برای جهش یا پرتاب کردن]
[ورزش]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ...
U
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
Parkplatz-Party
{f}
[Picknick auf der Heckklappe eines Autos]
U
پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی
[در آمریکا]
einen Neuanfang machen
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
sich anschicken, etwas zu tun
U
خود را آماده کردن
[شروع کردن]
برای انجام کاری
Jemanden so lange ärgern
[reizen]
, bis die Puppen tanzen
<idiom>
U
کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
reinen Tisch machen
<idiom>
U
شروع تازه ای کردن
[تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
[اصطلاح]
starten
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
[اصطلاح روزمره]
einsetzen
[Ereignis]
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
[رخداد]
anfangen
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
beginnen
U
آغاز کردن
[شروع کردن ]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com