Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 143 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Neuanfang {m} U شروع تازه [اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
Other Matches
neu <adj.> <adv.> تازه
Einsteiger {m} U تازه کار
frisch <adj.> U تازه
Aktualität {f} U امر تازه
Bekehrer {m} U تازه کیش
frisches Blut {n} U خون تازه
Anfängerin {f} U تازه کار [زن]
Anfänger {m} U تازه کار
Bekehrte {f} U تازه کیش
Frischling {m} U تازه کار
Neuling {m} U تازه کار
Ankömmling {m} U تازه وارد
frische Luft {f} U هوای تازه
Was gibt's ? U چه خبر تازه؟
frischer Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه
etwas initiieren U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
erst beim zweiten Anlauf U تازه در دومین تقلا
wieder ankurbeln U نیروی تازه دادن
wieder beleben U نیروی تازه دادن
kühlen U نیروی تازه دادن
Junganwalt {m} U وکیل تازه کار
Debütant {m} U بازیگر تازه کار
ein neues Kapitel aufschlagen <idiom> U شروعی تازه کردن
Emporkömmling {m} U تازه به دوران رسیده
Bekehrung {f} U ارشاد به کیش تازه
Debütantin {f} U بازیگر تازه کار [زن]
ermutigen U حیات تازه بخشیدن
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
frisch gepresster Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه گرفته شده
aufatmen U امید تازه پیدا کردن
ausbessern U به شکل و طرح تازه ساختن
Akklimatisierung {f} U سازش با اوضاع تازه جوی
Einleitung {f} U شروع
Eröffnung {f} U شروع
Eintritt {m} U شروع
Einstieg {m} U شروع
Einbruch {m} U شروع
Ansatz {m} U شروع
Antritt {m} U شروع
Auftakt {m} U شروع
Beginn {m} U شروع
Anfang {m} U شروع
Schwellenland {n} U کشوری که تازه صنعتی شده [سیاست]
sich das neue Kleidergeschäft einmal ansehen U نگاهی به آن فروشگاه لباس تازه انداختن
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
etwas anstoßen U تازه وارد کردن [اصطلاح روزمره]
der letzte Schrei U تازه ترین چیز [چیزی که مد باشد]
Ablauf {m} U نقطه شروع
Beginn {m} der Verhandlungen U شروع مذاکره
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیام
Beginn {m} der Nachricht U شروع پیغام
entstehen U شروع شدن
Ausgangspunkt {m} U نقطه شروع
Ansatzpunkt {m} U نقطه شروع
Baum fällt! U درخت داره می افتد! [تازه اره شده]
unveränderte Auflage {f} U چاپ تازه [از نسخه اصلی بدون اصلاح]
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Das neue Sportwagenmodell musst du dir ansehen! U نگاه بکن به مدل تازه خودروی کورسی !
etwas renovieren U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
etwas herrichten U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
Start {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Beginn {m} der Beschäftigung U زمان شروع اشتغال
Beginn {m} der Anstellung U زمان شروع اشتغال
Auftakt {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
sich aufmachen [nach] U شروع کردن رفتن [به]
Anbruch {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Beginn {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
zu sprechen beginnen U شروع به صحبت کردن
Anfang der Piste {m} U شروع باند [فرودگاه]
Plötzlich brach das Chaos aus. U یکدفعه غوغا شروع شد.
Es geht los ! U [این] شروع می شود !
Los geht's! U [این] شروع می شود !
Auf [Los] geht's! U بیا شروع کنیم !
Anfang {m} U آغاز [ابتدا] [شروع]
Blitzstart {m} U شروع رعد و برق
Anpfiff {m} U سوت [شروع بازی]
Amtsantritt {m} U شروع به کار دولتی
Einsatz {m} U شروع [قطعه موسیقی]
Fehlstart {m} U شروع نابهنگام [ورزش]
anspringen U شروع کردن به دویدن
sich in die Haare geraten [kriegen] <idiom> U شروع به دعوی کردن
aufbrechen U شروع کردن رفتن [به]
zu laufen anfangen [zu rennen beginnen] U شروع کردن به دویدن
von vorn anfangen U از آغاز شروع کردن
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید]
Frischgefangener {m} [besonders Polizei, Militär] U تازه کار [بویژه در پلیس یا ارتش ] [اصطلاح شوخی]
anlaufen [Ding] U شروع شدن [کردن] [چیزی]
sich anlassen [Ding] U شروع شدن [کردن] [چیزی]
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
Dort beginnt die Autobahn. U شاهراه آنجا شروع می شود.
Vernunft annehmen U شروع به فکر عاقلانه کردن
aufheulen U [شروع به] زوزه کشیدن [آژیر]
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
den Rückzug antreten U شروع به عقب نشینی کردن [ارتش]
Seid Ihr soweit? U برای شروع آماده هستید [شماها] ؟
sich dranmachen U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
anfangen U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
einen Anlauf nehmen U با دویدن به مکان شروع نزدیک شدن
anpacken U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
sich an die Köpfe kriegen <idiom> U شروع به دعوی کردن [اصطلاح روزمره]
in die Hände spucken U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح]
die Ärmel hochkrempeln <idiom> U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح]
loslegen mit etwas U با هیجان و پر انرژی کاری را شروع کردن
Wann beginnt und endet das Frühstück? U زمان شروع و پایان ناشتا کی است؟
loslegen U شروع کردن [به کاری] [اصطلاح روزمره]
beginnend mit der Ausgabe vom 1. Juli U هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
Am Nachmittag setzte starker Schneefall ein. U بعد از ظهر ریزش برف سنگینی شروع شد.
einen Streit anfangen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
loslegen U کار و بار را شروع کردن [اصطلاح روزمره]
sich mit Jemandem anlegen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
losheulen U یکدفعه شروع به گریه کردن [اصطلاح روزمره]
in die Hosen steigen <idiom> U شروع به سخت تلاش کردن [اصطلاح] [در سوئیس]
renovieren U تعمیر کردن [دستگاهی تازه که در کارخانه ساخته شده ولی ناقص باشد]
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
Anlauf {m} U نزدیکی به مکان شروع با دویدن [برای جهش یا پرتاب کردن] [ورزش]
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
Parkplatz-Party {f} [Picknick auf der Heckklappe eines Autos] U پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی [در آمریکا]
Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. U سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
in die Rezension schreiben U در نقد فرهنگی نوشتن [نقد کتاب تازه در بازار]
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
Jemanden so lange ärgern [reizen] , bis die Puppen tanzen <idiom> U کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
starten U آغاز کردن [شروع کردن ] [اصطلاح روزمره]
einsetzen [Ereignis] U آغاز کردن [شروع کردن ] [رخداد]
anfangen U آغاز کردن [شروع کردن ]
beginnen U آغاز کردن [شروع کردن ]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com