Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (20 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
unter Druck stehen
U
زیر فشار بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Druck
{m}
U
فشار
Schub
{m}
U
فشار
Beklemmung
{f}
U
فشار
Einschlag
{m}
U
فشار
Belastung
{f}
U
فشار
Bedrängung
{f}
U
فشار
Drängelei
{f}
U
فشار
Drängen
{n}
U
فشار
Drang
{m}
U
فشار
Andrang
{m}
U
فشار
Blutdruck
{m}
U
فشار خون
drücken
فشار دادن
gleichmäßiger Druck
U
فشار یکنواخت
den Druck mindern
U
فشار را کم کردن
Druckkraft
{f}
U
نیروی فشار
Druckzone
{f}
U
منطقه فشار
kneifen
U
فشار دادن
spülen
U
آب را با فشار ریختن
Zeitdruck
{m}
U
فشار زمانی
Druckausgleich
{m}
U
تعادل فشار
Bevölkerungsdruck
{m}
U
فشار جمعیت
Bürde
{f}
U
فشار روحی
Druckbehälter
{m}
U
مخزن فشار
Dampfdruck
{m}
U
فشار بخار
Druckerhöhung
{f}
U
ازدیاد فشار
Druck von außen
U
فشار از بیرون
[خارج]
Dampfdruckmesser
{m}
U
فشار بخار سنج
Blutdruckmesser
{m}
U
دستگاه فشار خون
Druckluft
{f}
U
هوای تحت فشار
beanspruchbar
<adj.>
U
فشار روانی پذیر
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
Druckmittel anwenden auf
U
فشار وارد کردن به
Luftdruck in den Reifen.
U
فشار هوا در تایرها
Barometerstand
{m}
U
وضعیت درجه فشار هوا
Auftrieb
{m}
U
فشار آب بر اشیای شناور
[فیزیک]
Druckmittel
{n}
U
وسیله اعمال فشار بر اشخاص
den Blutdruck messen
U
فشار خون را اندازه گرفتن
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
sprühen
U
آب پاشی
[با فشار هوا]
کردن
Luftdruckmesser
{m}
U
دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Jemanden piksen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden anstoßen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Barometer
{n}
U
دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Jemanden piken
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
die Lippen vor Ärger
[verärgert]
zusammenpressen
U
لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
Der Luftdruck sinkt.
U
فشار هوا نزول می کند پایین
[می آید]
.
sich vertippen
[am PC |Telefon |Taschenrechner]
U
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
Jemanden
[etwas]
strapazieren
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
anstrengen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
[stark]
beanspruchen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Der Körper
[Kreislauf]
von Sportlern ist in hohem Maße belastbar.
U
بدن
[گردش خون]
یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Schulterschluss
{m}
U
پهلو به پهلو
[فشار در صفوف خود ]
angebracht sein
U
به جا بودن
genügen
U
بس بودن
zögern
U
دو دل بودن
bestehen
U
بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
stehen
U
بودن
sich gehören
U
به جا بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
sein
U
بودن
vorkommen
U
بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
ausreichen
U
بس بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
irren
U
سرگردان بودن
wagen
U
یارا بودن
wagen
U
بی باک بودن
wandern
U
سرگردان بودن
gleichen
U
مساوی بودن
genügen
U
کافی بودن
angebracht sein
U
صحیح بودن
angebracht sein
U
به موقع بودن
angebracht sein
U
شایسته بودن
akzeptabel sein
U
صحیح بودن
akzeptabel sein
U
به موقع بودن
akzeptabel sein
U
شایسته بودن
sich gehören
U
صحیح بودن
vorkommen
U
موجود بودن
verdienen
U
لایق بودن
irren
U
آواره بودن
irren
U
ولگرد بودن
irren
U
دراشتباه بودن
passen
U
به اندازه بودن
passen
U
مناسب بودن
plagen
U
بلا بودن
schweben
U
شناور بودن
schweben
U
معلق بودن
sollen
U
قرار بودن
taugen
U
مفید بودن
taugen
U
بافایده بودن
taugen
U
با ارزش بودن
trauen
U
مطمئن بودن
verdienen
U
سزاوار بودن
sich gehören
U
به موقع بودن
sich gehören
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
صحیح بودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
auf dem Schlauch stehen
U
درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen
U
حیران بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
taumeln
U
گیج و گم بودن
stolpern
U
گیج و گم بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
sich gebühren
U
شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
خوابیده بودن
nicht weit auseinander liegen
U
نزدیک به هم بودن
stammen
[von]
etwas
U
[از]
چیزی بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
hoch geachtet sein
U
محترم بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein
[Person]
U
بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
in der Schwebe sein
U
معلق بودن
in der Schwebe sein
U
نا مصمم بودن
offen sein
U
معلق بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
da sein
U
موجود بودن
brauchen
U
نیازمند بودن
[به]
wissen
U
آگاه بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
aus
[Dat]
bestehen
U
شامل بودن
ein hohes Ansehen genießen
U
محترم بودن
sich
[Dativ]
ähnlich sehen
U
مانند هم بودن
ähnlich gelagert sein
U
شبیه بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein
U
هم عقیده بودن
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
gebühren
U
سزاوار بودن
gebühren
U
لایق بودن
stehen
U
واقع بودن
dürfen
U
مجاز بودن
mögen
U
مایل بودن
dürsten
U
آرزومند بودن
enthalten
U
دارا بودن
enthalten
U
محتوی بودن
enthalten
U
شامل بودن
Durst haben
U
تشنه بودن
sich täuschen
U
دراشتباه بودن
gefallen
U
مایل بودن
gleichen
U
مانند بودن
grollen
U
خشمگین بودن
grollen
U
خشمناک بودن
hassen
U
بیزار بودن
dürsten
U
تشنه بودن
kennen
U
آگاه بودن
gelten
U
معتبر بودن
bestehen
U
موجود بودن
[Dativ]
entsprechen
U
مطابق بودن
gehören
U
وابسته بودن
aussehen
[wie]
U
شبیه بودن
erwarten
U
منتظر بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com