Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (20 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Druck {m} U فشار
Schub {m} U فشار
Beklemmung {f} U فشار
Einschlag {m} U فشار
Belastung {f} U فشار
Bedrängung {f} U فشار
Drängelei {f} U فشار
Drängen {n} U فشار
Drang {m} U فشار
Andrang {m} U فشار
Blutdruck {m} U فشار خون
drücken فشار دادن
gleichmäßiger Druck U فشار یکنواخت
den Druck mindern U فشار را کم کردن
Druckkraft {f} U نیروی فشار
Druckzone {f} U منطقه فشار
kneifen U فشار دادن
spülen U آب را با فشار ریختن
Zeitdruck {m} U فشار زمانی
Druckausgleich {m} U تعادل فشار
Bevölkerungsdruck {m} U فشار جمعیت
Bürde {f} U فشار روحی
Druckbehälter {m} U مخزن فشار
Dampfdruck {m} U فشار بخار
Druckerhöhung {f} U ازدیاد فشار
Druck von außen U فشار از بیرون [خارج]
Dampfdruckmesser {m} U فشار بخار سنج
Blutdruckmesser {m} U دستگاه فشار خون
Druckluft {f} U هوای تحت فشار
beanspruchbar <adj.> U فشار روانی پذیر
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
Druckmittel anwenden auf U فشار وارد کردن به
Luftdruck in den Reifen. U فشار هوا در تایرها
Barometerstand {m} U وضعیت درجه فشار هوا
Auftrieb {m} U فشار آب بر اشیای شناور [فیزیک]
Druckmittel {n} U وسیله اعمال فشار بر اشخاص
den Blutdruck messen U فشار خون را اندازه گرفتن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
sprühen U آب پاشی [با فشار هوا] کردن
Luftdruckmesser {m} U دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Barometer {n} U دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
die Lippen vor Ärger [verärgert] zusammenpressen U لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Der Luftdruck sinkt. U فشار هوا نزول می کند پایین [می آید] .
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
Jemanden [etwas] strapazieren U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] anstrengen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] [stark] beanspruchen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Schulterschluss {m} U پهلو به پهلو [فشار در صفوف خود ]
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
zögern U دو دل بودن
bestehen U بودن
sich gebühren U به جا بودن
stehen U بودن
sich gehören U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sein U بودن
vorkommen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
gegenwärtig sein U بودن
ausreichen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
irren U سرگردان بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
vorkommen U موجود بودن
verdienen U لایق بودن
irren U آواره بودن
irren U ولگرد بودن
irren U دراشتباه بودن
passen U به اندازه بودن
passen U مناسب بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
schweben U معلق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U مفید بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
trauen U مطمئن بودن
verdienen U سزاوار بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
ratlos sein U حیران بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
offen sein U نا مصمم بودن
da sein U موجود بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
wissen U آگاه بودن
verloren sein U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
gebühren U سزاوار بودن
gebühren U لایق بودن
stehen U واقع بودن
dürfen U مجاز بودن
mögen U مایل بودن
dürsten U آرزومند بودن
enthalten U دارا بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U شامل بودن
Durst haben U تشنه بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
gefallen U مایل بودن
gleichen U مانند بودن
grollen U خشمگین بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
dürsten U تشنه بودن
kennen U آگاه بودن
gelten U معتبر بودن
bestehen U موجود بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com