Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (8285 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
gut aussehen U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
fantastisch aussehen <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
plump <adj.> U نا زیبا
unausgewogen <adj.> U نا زیبا
schwerfällig <adj.> U نا زیبا
Hübsch <adj.> <adv.> U زیبا
Sie sieht nett aus. U او [زن] زیبا است.
putzen U زیبا کردن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Adonis {m} U مرد جوان و زیبا
hübsch [schön] anzusehen U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Flittchen {n} U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
stehen U بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
bestehen U بودن
sein U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
angebracht sein U به جا بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
genügen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
ausreichen U بس بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
gegenwärtig sein U بودن
zögern U دو دل بودن
vorkommen U بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
angebracht sein U به موقع بودن
mögen U مایل بودن
dürsten U تشنه بودن
dürsten U آرزومند بودن
enthalten U دارا بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U شامل بودن
Durst haben U تشنه بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
besitzen U مالک بودن
besitzen U دارا بودن
fehlen U غایب بودن
kennen U آگاه بودن
gelten U معتبر بودن
bestehen U موجود بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
fehlen U فاقد بودن
gefallen U مایل بودن
gleichen U مانند بودن
grollen U خشمگین بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
trauen U مطمئن بودن
verdienen U سزاوار بودن
verdienen U لایق بودن
vorkommen U موجود بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
taugen U مفید بودن
sollen U قرار بودن
schweben U معلق بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
hoffen U امیدوار بودن
irren U سرگردان بودن
irren U آواره بودن
irren U ولگرد بودن
irren U دراشتباه بودن
passen U به اندازه بودن
passen U مناسب بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
zu teuer sein U گران بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
feststehen U قطعی بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U ثابت بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
umschlingen U شامل بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
auf sein U بیدار بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
nerven U مزاحم بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
innehaben U دارا بودن
innehaben U مالک بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
hin sein U خراب بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
hinüber sein U خراب بودن
zusammen sein U باهم بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1Ordentlich
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com