Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 173 (4 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
noch ein anderer
[noch eine andere]
[noch ein anderes]
U
دوباره یکی دیگر
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Was hast du denn nun wieder gemacht?
U
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Other Matches
sonstwie
<adv.>
U
ه ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
[اصطلاح روزمره]
anderweitig
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
auf andere Weise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
in sonstiger Weise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
ein anderes Mal
U
دفعه دیگر
[وقت دیگر]
ein andermal
U
دفعه دیگر
[وقت دیگر]
neuerlich
<adv.>
U
دوباره
wieder
<adv.>
دوباره
noch einmal
<adv.>
U
دوباره
nochmals
<adv.>
U
دوباره
wiederholen
U
دوباره گفتن
Wiederanfang
{m}
U
دوباره آغاز
Neuanfang
{m}
U
دوباره آغاز
abermals
<adv.>
U
دوباره
[واژه رسمی]
zurückrufen
U
دوباره زنگ زدن
ausbessern
U
دوباره آماده کارکردن
ermutigen
U
دوباره نیرو دادن
wieder beleben
U
دوباره دایر شدن
wieder ankurbeln
U
دوباره دایر شدن
Der kommt garantiert
[todsicher]
wieder.
U
او
[مرد]
صد در صد دوباره می آید.
wiederholen
U
دوباره انجام دادن
erneut
<adv.>
U
دوباره
[واژه رسمی]
aufatmen
U
دوباره نفس کشیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به سر
[آغاز]
کار رسیدن
wieder genau soweit sein wie zuvor
<idiom>
U
دوباره به اول داستان رسیدن
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Tag der Deutschen Einheit
U
روز دوباره یکتایی آلمان
wieder beleben
U
دوباره رواج پیدا کردن
wieder ankurbeln
U
دوباره رواج پیدا کردن
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen.
U
منتظر دیدار دوباره شما هستم.
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen
[auseinandersetzen]
U
سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Das wird schon wieder!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung?
U
کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Es besteht keine Gefahr, dass sich das wiederholt.
U
خطری وجود ندارد که آن دوباره اتفاق بیافته.
Es ist schön dich wiederzusehen.
U
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten.
U
من تصور نمی کنم با او
[زن]
دوباره کار بکنم.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen.
U
کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم.
Ich hab mir ihr Rezept nochmals angesehen
[hergenommen]
.
U
من دستور کار
[غذای]
او
[زن]
را دوباره بکار بردم.
Er ist wieder ganz der Alte.
U
او
[مرد ]
دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
umprogrammieren
U
دوباره برنامه ریزی
[جدید]
کردن
[رایانه شناسی]
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben?
U
میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen
U
خاطره خود را تازه کردن
[ که دوباره یادشان بیاید]
Erweckungsbewegung
{f}
U
جنبش دوباره دایر کردن آداب و سبک قدیمی
Dieses Schampoo gibt Ihrem Haar neue Kraft.
U
این سرشوی موهای شما را دوباره زنده می سازد.
nicht mehr
U
نه دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
nie wieder
U
دیگر نه
andere
[-r]
[-s]
<adj.>
U
دیگر
voneinander
<adv.>
U
از هم دیگر
sprich
<adv.>
U
به کلام دیگر
anders formuliert
<adv.>
U
به کلام دیگر
vor allen Dingen
U
قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
anders ausgedrückt
<adv.>
U
به کلام دیگر
anders ausgedrückt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
das heißt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders formuliert
<adv.>
U
به عبارت دیگر
sprich
<adv.>
U
به عبارت دیگر
in anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
noch
U
یکی دیگر
andererseits
<adv.>
U
ازطرف دیگر
anders gesagt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
in anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders gewendet
<adv.>
U
به کلام دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders gewendet
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders gesagt
<adv.>
U
به کلام دیگر
andererseits
<adv.>
U
طور دیگر
andererseits
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
anderswo
U
یک جای دیگر
anderweitig
<adv.>
U
درجای دیگر
und zwar
<adv.>
U
به عبارت دیگر
sonstwo
<adv.>
U
درجای دیگر
woanders
<adv.>
U
درجای دیگر
nie mehr
U
دیگر نه
[هیچ]
anderwärts
<adv.>
U
در جای دیگر
mal wieder
U
بار دیگر
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
andererseits
<adv.>
U
از سوی دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
wieder einmal
U
یکبار دیگر
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
das heißt
<adv.>
U
به کلام دیگر
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او دیگر پیش ما نیست.
so viele wie nirgendwo sonst
<adv.>
U
بیشتر از هر جای دیگر
Ich möchte noch eine Nacht bleiben.
U
من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
kaum noch ein Kind
U
دیگر به سختی بچه ای
alternativ
<adv.>
U
بطور دیگر
[بجای]
unter anderem
[u.a.]
U
میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen
U
میان چیزهای دیگر
Meine Schmerzen sind weg.
U
دیگر درد ندارم.
Was ist denn jetzt
[nun schon wieder]
?
U
حالا دیگر چه خبر است؟
alternative Energiequellen
{pl}
U
چشمه های نیرو دیگر
von niemandem sonst
U
از
[بوسیله]
هیچ کسی دیگر
Jemandem die Gefolgschaft kündigen
U
دیگر از کسی اطاعت نکردن
aufschieben
U
موکول بروز دیگر شدن
vertagen
U
بوقت دیگر موکول کردن
Er ist nicht mehr jung.
U
او
[مرد]
دیگر جوان ن
[یست]
.
vertagen
U
موکول بروز دیگر شدن
Damit ist es jetzt aus
[vorbei]
!
U
این هم
[که دیگر]
حالا تمام شد!
Das dürfte sich erübrigen.
U
این دیگر لازم نیست.
Ich kann nicht mehr.
U
من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
sich verkleiden als
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
lassen
U
برای کسی
[دیگر]
انجام دادن
Schneller kann ich nicht laufen.
U
من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
sich ausgeben als
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
In wenigen Minuten erreichen wir München.
U
تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
weitere 50 sind geplant
U
۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Ein Bier spendieren.
U
یک آبجو
[برای کسی دیگر]
خریدن.
Wir sind somit quitt.
U
دیگر با هم حسابی نداریم
[ نه بدهکارنه بستانکار ]
.
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Ich schreibe meine Aufgabe ab.
U
من تکلیفم را
[از کسی دیگر]
تقلب می کنم.
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
alle sonstigen Abgaben
U
همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
Er lässt mit sich handeln.
U
حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen.
U
سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
Laleh ist nicht mehr die Alte.
U
او
[زن]
دیگر لاله قدیمی
[از نظر رفتار]
نیست.
Chlorid
{n}
U
کلرید
[ترکیب کلر با جسم بسیط دیگر]
Jetzt ist Schluss mit lustig!
<idiom>
U
دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم!
[اصطلاح روزمره]
sich neu bilden
U
بازساختن
[نوسازی کردن عناصریا قطعات]
[دوباره ساختمان کردن ]
sich neu aufstellen
U
بازساختن
[نوسازی کردن عناصریا قطعات]
[دوباره ساختمان کردن ]
etwas abnehmen
U
چیزی را سوا
[جدا]
کردن
[چیزی را که دوباره می توان چسباند]
Anlassen
{n}
[Wiedererwärmen nach dem Abschrecken]
[Metallurgie]
U
بازپخت
[سخت گردانی]
[دوباره گرم کردن پس ازسرد کردن]
[فلز کاری]
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant.
U
مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann
U
سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Rogen
{m}
[Fischeier]
U
أشپل
[تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی]
[ماهیگیری]
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
Es ist höchste Zeit.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren.
U
بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
Man kommt nur zu Fuß dorthin.
U
به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Es ist allerhöchste Eisenbahn.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
vorbehaltlich anderweitiger Regelung
U
مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Hüte deine Zunge!
[Pass auf, was du sagst!]
<idiom>
U
لبت را گاز بگیر!
[دیگر از این حرف ها نزن !]
Rogen
{m}
[Fischeier]
U
اشبل
[تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی]
[ماهیگیری]
laut und deutlich
<idiom>
U
کاملا خوب فهمیدن که شخص دیگر منظورش چه است
[اصطلاح]
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt.
U
مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند .
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen.
U
این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
den Überblick verlieren
[über]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr.
U
اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.
<proverb>
U
مرغ همسایه غازه
[مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
du tickst wohl nicht richtig
U
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟
[اصطلاح روزمره]
Danke für den Rückruf.
U
با تشکر برای تماس.
[به کسی گفته میشود که فرد تلفن خود را جواب نداده و بعدا دوباره تماس می گیرد.]
Er lässt mit sich reden.
U
حاضر است پیشنهادهای
[عرضه های]
دیگر را دریافت کند.
[در خرید و فروش]
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus.
U
در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag.
<proverb>
U
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست.
[چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel?
U
می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟
[اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Jemanden
[sich]
aussperren
[aus etwas]
U
در را روی
[خود]
کسی قفل کردن
[و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Ablösesumme
{f}
U
مقدار پولی که با پرداخت آن ورزشکاری از یک تیم به تیم دیگر منتقل می شود
Homograf
{n}
U
واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
Homograph
{n}
U
واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
Fähre
{f}
U
قایق مخصوصی که به وسیله سیم یا طناب از یک سوی رودخانه به سوی دیگر کشانده می شود
per Adresse
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
bei
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
wohnhaft bei
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
durch einen Fluss schwimmen
U
از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
Mein Geld ist alle.
U
پول من تمام شد.
[من دیگر پول ندارم.]
Pause
{f}
U
فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر
[دوره حکومت موقتی]
Unterbrechung
{f}
U
فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر
[دوره حکومت موقتی]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln
U
کسی را با کسی دیگر زوج کردن
[برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر]
[همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد]
[اصطلاح روزمره]
Verräter
{m}
U
کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
Veleumder
{m}
U
کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
Verleumderin
{f}
U
کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
[زن]
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Verräterin
{f}
U
کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
[زن]
Ich bin gleich soweit.
U
من تقریبا آماده هستم.
[من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com