Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 159 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
eingreifen
U
در میان آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
intervenieren
U
در میان آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
Other Matches
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
strecken
U
کش آمدن
kommen
U
آمدن
dehnen
U
کش آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
auftreten
U
پیش آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
entstehen
U
پیش آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
schneien
U
برف آمدن
regnen
U
باران آمدن
bluten
U
خون آمدن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
aufgehen
U
بالا آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
aufhören
U
بند آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
tränen
U
اشک آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
verlaufen
U
پیش آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
gelten
U
به شمار آمدن
fallen
U
پایین آمدن
auskommen
U
بیرون آمدن
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Zwischen
U
میان
Abkürzung
{f}
U
میان بر
untereinander
<adv.>
U
میان خودشان
bestücken
U
در میان گذاشتن
von mittlerem Alter
[in mittlerem Alter]
[mittleren Alters]
U
میان سال
Zwischenzeitlich
<adv.>
U
در این میان
Zwischenparteilich
U
میان گروهی
Abkürzung
{f}
U
راه میان بر
eingreifen
U
پا در میان گذاردن
sich einschalten
U
پا در میان گذاردن
sich einmischen
U
پا در میان گذاردن
einschreiten
U
پا در میان گذاردن
vermitteln
U
پا به میان گذاردن
intervenieren
U
پا در میان گذاردن
unter anderem
[u.a.]
U
میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen
U
میان چیزهای دیگر
jetzt einmal ganz unter uns
U
میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt
U
میان خودمان باشد
Demarkationslinie
{f}
U
خط فاصل
[میان دو کشور]
unter allen
U
میان
[بین]
همه
Eine Ausnahme bildet ...
U
میان استثناء ... است.
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
Straßenkarte
{f}
U
نقشه جاده
[میان شهرها]
Brotzeit
{f}
U
غذای میان صبحانه و ناهار
Friedenspfeife
{f}
U
چپق صلح
[در میان سرخ پوستان]
sein Ansehen bei den Kollegen
U
شهرت او
[مرد ]
میان همکاران خود
durch Wald und Flur
U
از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Vorlage
{f}
U
پاس کوتاه از میان مدافعان
[فوتبال]
[ورزش]
Berme
{f}
U
فاصله میان خاکریز و گود خاک برداری
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz.
U
ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
etwas mangeln
U
چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor
[heraus]
.
U
این وبگاه در میان
[توده وبگاه ها]
مورد توجه است.
Unterbrechung
{f}
U
فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر
[دوره حکومت موقتی]
Pause
{f}
U
فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر
[دوره حکومت موقتی]
Ost-Nordost
{m}
U
میان خاور و شمال خاور
Nord-Nordwest
{m}
U
میان شمال و شمال غرب
West-Nordwest
{m}
U
میان غرب و شمال غرب
West-Südwest
{m}
U
میان غرب و جنوب غرب
Süd-Südwest
{m}
U
میان جنوب و جنوب غرب
Süd-Südost
{m}
U
میان جنوب و جنوب خاور
Nordnord-Ost
{m}
U
میان شمال و شمال خاور
Ost-Südost
{m}
U
میان خاور و جنوب خاور
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com