Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (8130 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
vorliegen U موجود [در دسترس] بودن
einliegen U موجود [در دسترس] بودن [اصطلاح رسمی]
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
frei <adj.> U در دسترس
Internetanschluss {m} U دسترس به اینترنت
Internetverbindung {f} U دسترس به اینترنت
[jederzeit] verfügbar <adj.> U همیشه در دسترس
gesperrt <adj.> U خارج از دسترس
gesperrt <adj.> U غیرقابل دسترس
Fundus {m} U مقدار [چیزهای] در دسترس
offene Lehrstellen {pl} U دوره شاگردی در دسترس
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
Hotspot {m} U محل دسترس بیسیم به اینترنت [مثال در قهوه خانه]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
öffentlicher WLAN-Einwahlpunkt {m} U محل عمومی دسترس بیسیم به اینترنت [مثال در قهوه خانه]
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
genügen U بس بودن
vorkommen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
zögern U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
gegenwärtig sein U بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
bestehen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
stehen U بودن
sein U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
glauben معتقد بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
verloren sein U بدبخت بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
gebühren U سزاوار بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
gebühren U لایق بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
abhängen U وابسته بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
ein Vorbild sein U الگو بودن
innehaben U مالک بودن
zusammen sein U باهم بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
schonen U مراقب بودن
innehaben U دارا بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
intelligent sein U باهوش بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
sich gebühren U شایسته بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
auf sein U بیدار بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
nerven U مزاحم بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
zu teuer sein U گران بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
gut aussehen U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
sich gebühren U به موقع بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com