Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5466 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
im Tiefschlaf sein
U
در خواب عمیق بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Tiefschlaf
{m}
U
خواب عمیق
[روانشناسی]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
Abgrund
{m}
U
گودال عمیق
Absturz
{m}
U
پرتگاه عمیق
Fleischwunde
{f}
U
زخم عمیق
Kluft
{f}
U
جدایی
[گودال عمیق]
Ergriffenheit
{f}
U
تاثر شدید و عمیق
Abgrund
{m}
U
جدایی
[گودال عمیق]
Tiefentladung
{f}
U
تخلیه الکتریکی عمیق
[در باتری]
stark
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
nachhaltig
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
tief
<adv.>
U
عمیق
[شدید]
[مثال احساسات]
Jemanden nachhaltig beeindrucken
U
کسی را تحت تاثیر عمیق قراردادن
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
Tiefentladung
{f}
U
تخلیه الکتریکی عمیق
[مهندسی برق یا الکترونیک]
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht.
U
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben
<idiom>
U
فوری و عمیق عاشق کسی شدن
[اصطلاح روزمره]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
Schlummer
{m}
U
خواب سبک
einschlummern
U
به خواب رفتن
träumen
U
خواب دیدن
verschlafen
U
خواب ماندن
Schlafbett
{n}
U
تخت خواب
Fiebertraum
{m}
U
خواب پریشان
Alptraum
{m}
U
خواب پریشان
Alptraum
{m}
U
خواب آشفته
Bettjacke
{f}
U
لباس خواب
einschlafen
U
به خواب رفتن
wegdösen
U
به خواب رفتن
einnicken
U
به خواب رفتن
eindösen
U
به خواب رفتن
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
Ich habe wie ein Stein geschlafen.
U
به خواب سنگین رفتم.
Extrabett
{n}
U
تخت خواب اضافه
Stapelbett
{n}
U
تخت خواب کپه ای
den Schlaf stören
U
از خواب بیخواب کردن
Einschlafen
{n}
U
خواب رفتگی
[اندام]
aufstehen
[aus dem Bett]
U
برخاستن
[از تخت خواب]
Zustellbett
{n}
[Unterbringung von Personen]
U
تخت خواب اضافه
Zusatzbett
{n}
U
تخت خواب اضافه
Doppelbett
{n}
U
تخت خواب با دو دشک
einen furchtbaren Traum haben
U
خواب وحشتناک دیدن
Er hat schlafgewandelt.
U
او در خواب راه می رفت.
wecken
U
از خواب بیدار کردن
Raus aus den Federn!
<idiom>
U
بلند شو از تخت خواب !
dämmern
U
چرت زدن
[خواب آلود]
getrennte Betten
{pl}
U
دو تخت خواب یکنفره جدا
Bett ohne Trittbrett
U
تخت خواب بدون پله
Wanze
{f}
U
ساس
[در تخت خواب]
[جانورشناسی]
Etagenbett
{n}
U
تخت خواب طبقه ای
[برجسته]
Hochbett
{n}
U
تخت خواب طبقه ای
[برجسته]
Kajütenbett
{n}
U
تخت خواب طبقه ای
[برجسته]
verschlafen
U
دیر از خواب بلند شدن
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
mit den Hühnern aufstehen
U
خیلی زود از خواب بلند شدن
sich verziehen
U
از خستگی خواب رفتن
[اصطلاح روزمره]
einpennen
U
از خستگی خواب رفتن
[اصطلاح روزمره]
ohnmächtig werden
U
از خستگی خواب رفتن
[اصطلاح روزمره]
umkippen
U
از خستگی خواب رفتن
[اصطلاح روزمره]
Gute Nacht und träum was schönes!
U
شب بخیر و خواب های خوب ببینی!
Tiefschlaf
{m}
U
مراحل سوم و چهارم خواب
[روانشناسی]
Albtraum
{m}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
Albdrücken
{n}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
mit den Hühnern zu Bett gehen
U
خیلی زود به رخت خواب رفتن
Alpdruck
{m}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
Wie viel Betten pro Zimmer?
U
چند تا تخت خواب در هر اتاق
[هست]
؟
Bett im Mehrbettzimmer
{n}
U
تخت خواب در اتاق چند تختخوابه
Das Bett ist zu weich
[hart]
.
U
تخت خواب بیش از حد نرم
[سفت]
است.
Incubus
{m}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
[پزشکی]
Alpdrücken
{n}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
[نوشته قدیمی]
Alptraum
{m}
U
کابوس
[خواب ناراحت کننده و غم افزا ]
[نوشته قدیمی]
Stehen Sie morgens früh
[spät]
auf?
U
آیا شما صبح ها زود
[دیر]
از خواب برمیخیزید؟
Caravan
{m}
U
کاراوان
[نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen.
[Gefahrenhinweis]
U
بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند
[نکته خطر]
Meine Beine kribbelten.
U
ساق پاهایم
[در اثر خواب رفتگی]
مور مور می کردند.
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
sein
U
بودن
ausreichen
U
بس بودن
bestehen
U
بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
stehen
U
بودن
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
genügen
U
بس بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
sich gehören
U
به جا بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
zögern
U
دو دل بودن
vorkommen
U
بودن
hinüber sein
U
خراب بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
innehaben
U
دارا بودن
nicht bei Laune sein
U
کج خلق بودن
nicht bei Laune sein
U
تند بودن
nicht bei Laune sein
U
ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein
U
تند بودن
schlecht aufgelegt sein
U
کج خلق بودن
auf eigenen Füßen stehen
U
مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
stammen
[von]
etwas
U
[از]
چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen
U
نزدیک به هم بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
ساکت بودن
sich gebühren
U
شایسته بودن
sich gebühren
U
به موقع بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
خوابیده بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein
U
سر خلق بودن
gut gelaunt sein
U
به جا بودن خلق
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
bei guter Laune sein
U
به جا بودن خلق
bei guter Laune sein
U
سر خلق بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
stolpern
U
گیج و گم بودن
taumeln
U
گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen
U
حیران بودن
auf dem Schlauch stehen
U
درمانده بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
auf sein
U
بیدار بودن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
umschlingen
U
شامل بودن
umfassen
U
شامل بودن
[sich]
umarmen
U
شامل بودن
feststehen
U
ثابت بودن
feststehen
U
مطمئن بودن
feststehen
U
قطعی بودن
zu Grunde liegen
U
زمینه بودن
auf der Hut sein
U
محتاط بودن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
im Schmollwinkel sitzen
U
در قهر بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
ausreichen
U
کافی بودن
ausreichen
U
بسنده بودن
zutreffen
U
مربوط بودن
zutreffen
U
درست بودن
gelten
[als]
U
معتبر بودن
zählen
[als]
U
معتبر بودن
Verwendbarkeit
{f}
U
عملی بودن
zutreffen
U
متعلق بودن
rechnen
[als]
U
معتبر بودن
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
in Klammer
[Klammern]
stehen
U
در پرانتز بودن
nerven
U
مزاحم بودن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
بر آن کاری بودن
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
بر آن کاری بودن
zappeln
U
ناراحت بودن
herumzappeln
U
ناراحت بودن
zappeln
U
نا آرام بودن
hin sein
U
خراب بودن
herumzappeln
U
نا آرام بودن
zappeln
U
بی قرار بودن
herumzappeln
U
بی قرار بودن
ausschauen
[wie]
U
همانند بودن
gut aussehen
U
خوشگل بودن
Recent search history
Forum search
0
هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1
engagiert
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1
hergehen
1
will
1
sich beziehen auf
3
من این جمله رو تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0
پنچر بودن
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com