Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2108 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
feststehen
U
محکم در جایی بودن
außer sich vor Freude sein
U
خیلی خوشحال بودن
[sehr]
aufgeregt sein
U
[خیلی]
عصبانی بودن
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد توجه بودن
in Geld schwimmen
<idiom>
U
خیلی پولدار بودن
[اصطلاح]
etwas
[viel]
auf dem Kasten haben
<idiom>
U
[خیلی]
باهوش بودن
[اصطلاح روزمره]
ein Spaziergang sein
<idiom>
U
کار خیلی آسانی بودن
[اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein
<idiom>
<verb>
U
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن
[اصطلاح]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
Abwanderung
{f}
U
جا به جایی
nach
[Dativ]
<prep.>
U
بعد از
[جایی]
von außen
U
از خارج
[از جایی]
in
[einen Ort]
eintreten
U
وارد
[به جایی]
شدن
über Nacht bleiben
U
مدت شب را
[جایی]
گذراندن
umquartieren
U
ترک کردن
[جایی را]
geschützter Ort
{m}
U
جایی برای حفاظت
Schutz
{m}
U
جایی برای حفاظت
[einen Ort]
betreten
U
وارد
[به جایی]
شدن
pferchen
U
گنجاندن
[جانوران را در جایی]
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
evakuieren
U
ترک کردن
[جایی را]
verlegen
U
ترک کردن
[جایی را]
abtransportieren
U
ترک کردن
[جایی را]
Migrant
{m}
U
تازه وارد
[به جایی]
nicht
[mehr]
kommen
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
Jemandem Zutritt gewähren
[zu einem Ort]
U
راه دادن کسی
[به جایی]
nicht
[mehr]
kommen
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
besteigen
U
بالا رفتن
[و به جایی رسیدن]
ein Fahrzeug schleppen
[an einen Ort]
U
یدکی کشیدن خودرویی
[به جایی]
einer Sache fernbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben
U
دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Jemanden vorlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
einer Sache ausbleiben
U
اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[an einem Ort]
vor dem Sturm Schutz suchen
U
به جایی امن از توفان رفتن
pferchen
U
متراکم کردن
[جانوران را در جایی]
pferchen
U
چپاندن
[مردم یا جانوران را در جایی]
strenge Klausur
{f}
U
انزوای سخت
[در آن حالت یا جایی]
verweilen
U
موقتا اقامت کردن
[در جایی]
Jemanden einlassen
U
راه دادن کسی
[به جایی]
verduften
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
Drehung
{f}
um ...
U
دوران دور ...
[محوری یا جایی]
- an einem Ort - Eier ablegen
U
- در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
zurückkehren
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
vor sich hin leben
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
den Ball laufen lassen
U
توپ را به جایی غلت دادن
[فوتبال]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
einnähen
[aus einem Ort]
U
چیزی را کش رفتن
[از جایی]
[اصطلاح روزمره]
heimschicken
U
به خانه
[از جایی که آمده اند]
برگرداندن
vor sich hin vegetieren
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Jemandem den Zutritt verwehren
U
مانع کسی وارد جایی شدن
umkehren
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
zurückkehren
U
برگشتن
[از جایی که دراصل آمده اند]
dahindämmern
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren
U
پژولیدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Achtung auf den Kopf!
U
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
sich verdrücken
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich verdünnisieren
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich abseilen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich vertschüssen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
sich aus dem Staub machen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
vor sich hin dämmern
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich verzupfen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در اتریش]
Souvenir
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
dahindämmern
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Mitbringsel
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
vor sich hin leben
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Andenken
{n}
U
یادگاری
[وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
vor sich hin vegetieren
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren
U
ضایع شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich von einem
[an einen]
Ort zurückziehen
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
vor sich hin leben
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich dünnemachen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
die Platte putzen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان]
dahinvegetieren
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Leine ziehen
U
با عجله
[جایی را]
ترک کردن
[اصطلاح روزمره]
dahindämmern
U
فاسد شدن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten.
U
ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
Raketen aufstellen
[stationieren]
U
موشک برای ماموریت
[به جایی]
اعزام کردن
auf dem Bus fahren
U
سوار اتوبوس شدن
[برای رفتن به جایی]
dahindämmern
U
هرز رفتن
[به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
etwas
[Akkusativ]
aufstellen
[an einem Ort]
U
[چیزی]
را به ماموریت اعزام کردن
[به جایی]
[ارتش]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
Einbrecher
{m}
U
دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
sich verkrümeln
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در آلمان و سوییس]
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an.
U
کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
abschleichen
U
با عجله و پنهانی
[جایی را]
ترک کردن
[در سوییس]
[اصطلاح روزمره]
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt.
U
ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
Bude
{f}
U
جایی که دوستان
[همکاران]
اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
den Staub eines Ortes
[Landes]
von den Füßen schütteln
U
ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
es dabei belassen wollen
U
در جایی از قضیه دست کشیدن
[جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Ein ganz klein wenig.
U
خیلی کم.
außerordentlich
<adv.>
U
خیلی
sehr
<adv.>
U
خیلی
ausnehmend
<adv.>
U
خیلی
Kur
{f}
U
شفا گاه
[جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
sich verziehen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
abzischen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
[ اصطلاح روزمره]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat.
U
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
den Rausschmiss kriegen
U
با زور بیرون شدن
[خارج شدن]
از جایی
[اصطلاح روزمره]
verschwinden
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen
U
گم شدن
[به چاک زدن]
[دور شدن]
[از جایی یا کسی]
hammermäßig
<adj.>
U
خیلی خوب
üppig
<adj.>
U
خیلی زیاد
saugeil
U
خیلی محشر
geil
<adj.>
U
خیلی خوب
überreich
<adj.>
U
خیلی زیاد
sehr gut
<adj.>
<adv.>
خیلی خوب
krass
<adj.>
U
خیلی خوب
überbordend
<adj.>
U
خیلی زیاد
derb
<adj.>
U
خیلی خوب
fett
<adj.>
U
خیلی خوب
echt geil
U
خیلی محشر
oft
<adv.>
U
خیلی از اوقات
überreichlich
<adj.>
U
خیلی زیاد
ohne Schnickschnack
U
خیلی ساده
Ich habe meine Meinung gesagt.
U
من خیلی رک گفتم.
Hübsch
U
خیلی قشنگ
äußerst
<adv.>
U
بسیار
[خیلی ]
echt fett
U
خیلی محشر
endkrass
U
خیلی محشر
vielen Dank!
U
خیلی ممنون!
haarscharf
<adj.>
U
خیلی دقیق
aller...
<adv.>
U
بسیار
[خیلی ]
Danke vielmals,
U
خیلی ممنون.
Recht schönen Dank!
U
خیلی ممنون!
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten.
U
بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Jemanden
[an einem Ort]
festhalten
[am Weggehen oder Weglaufen hindern]
U
بازداشت کردن
[دستگیر کردن ]
کسی
[در جایی]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Er ist tolldreist.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
Ampulle
{f}
U
شیشه خیلی کوچک
Er ist rotzfrech.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
ein schleichender Prozess
U
روندی خیلی آهسته
Mammutaufgabe
{f}
U
وظیفه خیلی بزرگ
Akribie
{f}
U
خیلی دقیق وسواسی
Gründlichkeit
{f}
U
خیلی دقیق وسواسی
Er ist frech wie Oskar.
<idiom>
U
او خیلی پررو است.
Ich bin sehr fröhlich.
من خیلی شاد هستم.
derbe
<adj.>
U
خیلی خوب
[در آلمان]
ängstlich
<adv.>
U
خیلی دقیق وسواسی
Sie sind sehr freundlich.
U
شما خیلی مهربانید.
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی سرم شلوغه.
Ich habe viel zu tun.
U
خیلی کار دارم.
Riesenfehler
{m}
U
اشتباه خیلی بزرگ
Das ist mir sehr angenehm.
U
خیلی قدردانی می کنم.
gesalzen
[Preis]
<adj.>
U
خیلی گران
[بها]
Recht herzlichen Dank.
U
واقعا خیلی ممنون.
Er wird mächtig sauer.
U
او
[مرد]
خیلی ناراحت میشود.
Die Grippe hat mich umgehauen.
U
آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Es tut tierisch weh.
U
خیلی بد جور درد می کند.
viel Sport treiben
U
خیلی ورزش
[بازی]
کردن
Ich bin nicht so wild drauf.
[umgangssprache]
<idiom>
U
من خیلی بهش مشتاق نیستم.
sehr schwächen
[Krankheit]
U
خیلی ضعیف کردن
[بیماری]
Er hat mich lange aufgehalten.
U
او
[مرد]
من را خیلی معطل کرد.
locker vom Hocker
<adv.>
<idiom>
U
خیلی ساده
[اصطلاح روزمره]
Die Hölle brach los.
<idiom>
U
خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
Jemanden an der kurzen Leine halten
U
آزادی کسی را خیلی کم کردن
Ich fahre sehr früh ab.
U
من خیلی زود رهسپار می شوم.
das ist noch lange hin.
U
هنوز که خیلی مانده تا آن موقع.
Ich will Sie nicht länger aufhalten.
U
نمیخوام که خیلی معطلتون کنم.
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
کسی را خیلی خشمگین کردن
Somit ist es absolut viel besser geworden.
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Wahnsinn!
U
خیلی خوب
[اصطلاح روزمره]
Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer Anfrage!
U
از تایید درخواستتان خیلی متشکرم.
Sie fahren sehr gut.
U
خیلی خوب رانندگی می کنید.
Ich bin dir sehr dankbar für...
U
من خیلی ممنونم ازت برای ...
Ich bin sauer auf dich, weil...
U
از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich werde Sie nicht lange aufhalten.
U
خیلی وقتتون رو نمی گیرم.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für...
U
من از شما خیلی ممنونم برای ...
Er macht mir viel Ärger.
U
او
[مرد]
من را خیلی آزار می دهد.
Recent search history
Forum search
2
Du bist gemein
1
engagiert
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1
hergehen
1
او مرد خیلی کار کرده
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1
پیشنهاد
1
will
3
فرق نميكند
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com