Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 140 (7730 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das kann ich dir sagen! U در این مورد تو می توانی مطمئن باشی!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
viel Glück! U موفق باشی !
Feldwebel {m} U وکیل باشی
Schönen Tag noch! U روز خوبی داشته باشی!
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Ich wähnte dich in Schiraz. U خیال می کردم در شیراز باشی.
Der frühe Vogel fängt den Wurm. <proverb> U سحر خیز باش تا کامروا باشی.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. <proverb> U سحر خیز باش تا کامروا باشی.
Morgenstund hat Gold im Mund. <proverb> U سحر خیز باش تا کامروا باشی.
Potenzreihe {f} U سری توانی [ریاضی]
Ich würde deine Chancen als gering einschätzen. U سنجش من این است که توشانس کمی داشته باشی.
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
trauen U مطمئن بودن
sicherstellen U مطمئن کردن
feststehen U مطمئن بودن
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
etwas [Akkusativ] gewährleisten U مطمئن ساختن [چیزی]
sicher bin ich mir allerdings nicht U ولی مطمئن نیستم
für alle Fälle U برای مطمئن بودن
sicherheitshalber U برای مطمئن بودن
Sicher ist sicher. U برای مطمئن بودن
für etwas sorgen U مطمئن ساختن [چیزی]
etwas [Akkusativ] sichern U مطمئن ساختن [چیزی]
Ich bin mir dessen sicher. U من درباره اش مطمئن هستم.
etwas [Akkusativ] sicherstellen U مطمئن ساختن [چیزی]
sichern U تامین کردن [مطمئن کردن ] [حفظ کردن]
über U در مورد
fragwürdig <adj.> U مورد شک
fraglich <adj.> U مورد شک
Fall {m} U مورد
anfechtbar <adj.> U مورد شک
zufrieden [mit] <adj.> U خشنود [در مورد]
zweifelnd <adj.> U مورد تردید
skeptisch <adj.> U مورد تردید
Ausnahmefall {m} U مورد استثنایی
fraglich <adj.> U مورد بحث
Überlegungen anstellen [zu] U اندیشیدن [در مورد] [به]
Hierbei <adv.> U در این مورد
Überlegungen anstellen [zu] U نگریختن [در مورد] [به]
Nutzung {f} U مورد مصرف
fraglich <adj.> U مورد دعوا
umstritten <adj.> U مورد دعوا
betreffend <adj.> U مورد بحث
notwendig <adj.> U مورد نیاز
Verwendung {f} U مورد مصرف
fraglich <adj.> U مورد تردید
zweifelhaft <adj.> U مورد تردید
schmackhaft U مورد پسند [غذا]
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
Erklärung zur Aussprache U بیانیه در مورد بحث
Betreffende {f} U شخص مورد نظر
putativ <adj.> U مورد قبول عامه
mutmaßlich <adj.> U مورد قبول عامه
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
vermutlich <adj.> U مورد قبول عامه
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
Überlegungen anstellen [zu] U تامل کردن [در مورد] [به]
und welcher Ansicht bist du? U و نظر تو [در آن مورد] چیست ؟
auffallen U مورد توجه شدن
[sich] entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
dezidieren U تصمیم گرفتن [در مورد]
in Aussicht U مورد انتظار [در برنامه ]
sich entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
piefig <adj.> U مورد قبول عامه
spießig <adj.> U مورد قبول عامه
soweit sein [erwarteter Zeitpunkt] U رسیدن [زمان مورد انتظار]
ablegen U مورد لطف وتوجه قرار دادن
sich unnötig aufregen U بی مورد آشوب راه انداختن
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
Es geht um ... U این [داستان ] مورد ....است.
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد توجه بودن
das betreffende Jahr U سالی که مورد بحث است
herausragend <adj.> U برجسته [عالی] [مورد توجه ]
Lesung eines Gesetzentwurfs U نظریه شور در مورد لایحه ای
über das Wetter meckern U مورد هوا گله کردن
Vorschrift {f} [für] [über] [zu] etwas U حکم [در] [مورد] [برای] موضوعی
Vorschrift {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Bestimmung {f} [für] [über] [zu] etwas U حکم [در] [مورد] [برای] موضوعی
Bestimmung {f} [für] [über] [zu] etwas U دستور [در] [مورد] [برای] موضوعی
Betriebsstoff {m} U ماده مورد نیاز کارخانه
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
das fragliche Jahr U سالی که مورد بحث است
über einen Antrag entscheiden U در مورد تقاضایی تصمیم گرفتن
sich [zu etwas] äußern U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich [zu etwas] einschalten U تذکر دادن [در مورد چیزی]
Hauptverdächtiger {m} U آدم مورد شک اصلی [به گناهی]
[ stark ] in der Kritik stehen U سخت مورد انتقاد قرارگرفتن
Deklination {f} U صرف [در مورد اسم و صفت و ضمیر]
Erkundigungen einholen [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Geschichten über Gespenster und Kobolde U افسانه پردازی در مورد ارواح و دیو
Informationen sammeln [über] U جمع آوری کردن اطلاعات [در مورد]
Anhänger {m} U طرفدار [در مورد مکتب مذهبی یا سیاسی]
geschmackig <adj.> U مورد پسند [غذا] [در باواریا و اتریش ]
sich [zu etwas] äußern U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
Aber davon war doch nie die Rede! U اما هیچکس در آن مورد حرفی نزد!
sich [zu etwas] einschalten U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
Anbiederung {f} U مورد لطف وتوجه قرار دادن
sich den Groll von Jemandem zuziehen U مورد خشم کسی واقع شدن
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. U او [زن] در مورد ایده او [مرد] خیلی خوشحال نبود.
schwarze Liste {f} U فهرست اسامی مجرمین واشخاص مورد سوء فن
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Da steckt mehr dahinter. U ارزش [و یا حقایق] پنهان در مورد چیزی وجود دارد.
Jemanden [etwas] schonen U خیلی ایراد نگرفتن [انتقادی نبودن] از کسی [در مورد چیزی]
einen Gesetzentwurf in erster Lesung beraten U اولین جلسه نظریه شور در مورد لایحه ای را آغاز کردن
Ich glaube, daran besteht kein Zweifel. U من فکر نمی کنم که در مورد آن تردیدی وجود داشته باشد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Sportbeilage {f} U ضمیمه ورزشی [ورقه های اضافی فقط در مورد ورزش]
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Zu Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker. U در مورد هر خطرات سلامتی و عوارض جانبی احتمالی از دکتر یا داروساز خود بپرسید.
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد.
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Informationen. U در مورد تغییرات پیشنهاد شده من فکر می کنم ما به اطلاعات بیشتری نیاز داریم.
Beamte werden an jenen Standorten postiert, wo sie am meisten gebraucht werden. U افسران به مکان هایی که آنها بیشتر مورد نیازباشند مستقر شده اند.
etwas [bei Jemandem] urgieren U [به کسی] یک یاد آوری در مورد چیزی ارسال کردن [در اتریش ] [اصطلاح رسمی]
Stromsparen ist bei meinem Onkel eine fixe Idee. U در مورد صرفه جویی برق عموی من شپش درکلاه دارد. [خیلی مهم است برای او ]
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
an [Akkusativ] etwas erinnern U گوشزد دادن [تذکر دادن ] در مورد چیزی
Spitzenmann {m} U آدم مورد توجه [آدم برجسته در کار]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
Recent search history Forum search
2Du bist gemein
1Überlegungen anstellen
0خرید بهترین یو پی اس 2018
1اخرهفته خوبی داشته باشی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com