Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 89 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wann hast du deinen Fotoapparat verloren?
U
کی دوربینت رو گم کردی؟
Du hast mein Interesse an ... geweckt.
U
تو من را به ... علاقه مند کردی.
Wieviel hast du ausgegeben?
U
تو چقدر خرج کردی؟
Eins zu null für dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Gut gekontert!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Gut gekontert!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Eins zu null für dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Der Punkt geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Die Runde geht an dich!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
Die Runde geht an dich!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
Was hast du denn nun wieder gemacht?
U
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
was hast du da wieder angerichtet!
U
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
deswegen
<adv.>
U
از آن بابت
deshalb
<adv.>
U
از آن بابت
insofern
<adv.>
U
از آن بابت
insoweit
<adv.>
U
از آن بابت
infolgedessen
<adv.>
U
از آن بابت
daraufhin
<adv.>
U
از آن بابت
so gesehen
<adv.>
U
از آن بابت
daher
<adv.>
U
از آن بابت
demnach
<adv.>
U
از آن بابت
mithin
<adv.>
U
از آن بابت
aus diesem Grund
<adv.>
U
از آن بابت
somit
<adv.>
U
از آن بابت
folglich
<adv.>
U
از آن بابت
demzufolge
<adv.>
U
از آن بابت
auf diese Weise
<adv.>
U
از آن بابت
In dieser Angelegenheit
U
در این بابت
[قضیه]
locker
<adj.>
راحت
Faulenzer
{m}
U
راحت طلب
gemütlich
<adj.>
U
راحت
Freizeitkleidung
{f}
U
جامه راحت
Ganz ruhig!
U
راحت باش!
gemütlich
<adj.>
U
راحت و آسوده
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen.
U
این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Lass ihn doch zufrieden!
U
او
[مرد]
را راحت بگذار!
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
Mir ist nicht wohl dabei.
U
من باهاش راحت نیستم.
locker
<adj.>
U
راحت
[آسان گیر]
wohltuend
<adj.>
U
خرم
[مطبوع]
[دلپذیر ]
[راحت ]
angenehm
<adj.>
U
خرم
[مطبوع]
[دلپذیر ]
[راحت ]
Phantom
{n}
U
خیال
Gespenst
{n}
U
خیال
Erscheinung
{f}
U
خیال
Trugbild
{n}
U
خیال
Eingebildetheit
{f}
U
خیال
Ahnung
{f}
U
خیال
Einbildung
{f}
U
خیال
Bedenken
{n}
U
خیال
Brotzeit
{f}
U
وقت راحت
[سر کار]
[جنوب آلمان]
Er hätte sehr wohl mitkommen können.
U
او
[مرد]
خیلی راحت می توانست بیاید.
Passwort, das sich erraten lässt
U
اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
sehr ehrgeizig
<adj.>
U
بلند خیال
sehr ehrgeizig
<adj.>
U
خیال پرور
Chimäre
{f}
U
خیال واهی
träumen
U
خیال باطل کردن
[geistig]
wegtreten
U
پریشان خیال شدن
Einbildungskraft
{f}
U
قدرت خیال بافی
Eldorado
{n}
U
سرزمین خیال انگیز
Bitte legen Sie ab!
U
لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
jemandem etwas abnehmen
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
jemanden etwas
[Genitiv]
entheben
U
راحت کردن
[کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
خیال انجام کاری را داشتن
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
خیال انجام کاری را داشتن
Ahnung
{f}
U
نظریه
[اندیشه]
[تصور]
[خیال]
Ich wähnte dich in Schiraz.
U
خیال می کردم در شیراز باشی.
zerfahren
<adj.>
U
حواس پرت
[پریشان خیال ]
zerstreut
<adj.>
U
حواس پرت
[پریشان خیال ]
abwesend
<adj.>
U
حواس پرت
[پریشان خیال ]
Jemanden etwas wähnen
U
خیال کردن که کسی چیزی است
Eindruck
{m}
U
احساس
[ادراک]
[خاطره ]
[گمان ]
[خیال ]
Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege.
U
پرستار بیمار را روی پهلو چرخاند و از او پرسید که آیا راحت
[دراز کشیده]
است.
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
im eigenen Interesse
U
بابت خود
[بحساب خود]
aus eigenem Antrieb
U
بابت خود
[بحساب خود]
von etwas
[Dativ]
ausgehen
U
چیزی را درذهن مجسم کردن
[در نظر داشتن]
[دررویا دیدن]
[خیال بافی کردن]
sich etwas
[für die Zukunft]
vorstellen
U
چیزی را درذهن مجسم کردن
[در نظر داشتن]
[دررویا دیدن]
[خیال بافی کردن]
etwas
[Akkusativ]
einschätzen
U
چیزی را درذهن مجسم کردن
[در نظر داشتن]
[دررویا دیدن]
[خیال بافی کردن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas mit links erledigen
U
کاری را چشم بسته انجام دادن
[راحت و ساده انجام دادن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com