Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (3570 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf dem Bus fahren U سوار اتوبوس شدن [برای رفتن به جایی]
Raketen aufstellen [stationieren] U موشک برای ماموریت [به جایی] اعزام کردن
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
bewachen U حفاظت کردن
behüten U حفاظت کردن
beschützen U حفاظت کردن
schützen U حفاظت کردن
Flugsicherung {f} U حفاظت پرواز
im Schutze eines Felsens U در حفاظت صخره ای
Umweltschutz {m} U حفاظت محیط زیست
Schutz {m} U حفاظت [ساختمان باستانی ]
Bewahrung {f} U حفاظت [ساختمان باستانی یا امتیاز]
Erhalt {m} U حفاظت [ساختمان باستانی یا امتیاز]
Erhaltung {f} U حفاظت [ساختمان باستانی یا امتیاز]
der konsequente Einsatz für den Umweltschutz U تعهد مداوم به حفاظت از محیط زیست
Abwanderung {f} U جا به جایی
etwas deponieren U ته نشین شدن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
etwas ablagern U ته نشین شدن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
etwas ablagern U ذخیره کردن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
etwas deponieren U ذخیره کردن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
etwas ablagern U رسوب کردن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
etwas deponieren U رسوب کردن چیزی [محیط زیست] [بوم شناسی] [حفاظت محیط زیست]
von außen U از خارج [از جایی]
nach [Dativ] <prep.> U بعد از [جایی]
umquartieren U ترک کردن [جایی را]
verlegen U ترک کردن [جایی را]
abtransportieren U ترک کردن [جایی را]
feststehen U محکم در جایی بودن
evakuieren U ترک کردن [جایی را]
pferchen U گنجاندن [جانوران را در جایی]
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
in [einen Ort] eintreten U وارد [به جایی] شدن
[einen Ort] betreten U وارد [به جایی] شدن
über Nacht bleiben U مدت شب را [جایی] گذراندن
Drehung {f} um ... U دوران دور ... [محوری یا جایی]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
pferchen U متراکم کردن [جانوران را در جایی]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
pferchen U چپاندن [مردم یا جانوران را در جایی]
verduften U با عجله [جایی را] ترک کردن
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
ein Fahrzeug schleppen [an einen Ort] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
besteigen U بالا رفتن [و به جایی رسیدن]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
verweilen U موقتا اقامت کردن [در جایی]
dahindämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
zurückkehren U برگشتن [از جایی که دراصل آمده اند]
vor sich hin vegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
umkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
heimschicken U به خانه [از جایی که آمده اند] برگرداندن
vor sich hin dämmern U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
vor sich hin leben U پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Achtung auf den Kopf! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
zurückkehren U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
Jemandem den Zutritt verwehren U مانع کسی وارد جایی شدن
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
vor sich hin dämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin dämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin leben U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahindämmern U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
vor sich hin vegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
dahinvegetieren U فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
vor sich hin leben U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
die Platte putzen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
dahinvegetieren U هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
Einbrecher {m} U دزدی که با زور و غیر قانونی وارد جایی میشود
abschleichen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در سوییس] [اصطلاح روزمره]
Bude {f} U جایی که دوستان [همکاران] اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
den Staub eines Ortes [Landes] von den Füßen schütteln U ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
es dabei belassen wollen U در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
Wasserstand {m} U سطح آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Pegelstand {m} U تراز آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wasserstand {m} U تراز آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wasserpegel {m} U تراز آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wasserpegel {m} U سطح آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wasserspiegel {m} U تراز آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wasserspiegel {m} U سطح آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Pegelstand {m} U سطح آب [محیط زیست] [حفاظت محیط زیست]
Wir sind fest davon überzeugt, dass Parteipolitik keinen Platz in der Außenpolitik hat. U ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد .
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
Kur {f} U شفا گاه [جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
abzischen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
verschwinden U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Kolonie {f} U گروهی ا ز مردم یک کشور که جایی دور از کشورشان مستقر شده باشند ولی از قوانین و حکومت کشورشان در آنجا پیروی کنند
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
so weit sein, dass ... U به جایی رسیده باشند که ... [به مرحله ای رسیده باشند که ...]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für U برای هر
per U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
pro U برای هر
um zu ... U برای [اینکه]
zur Ansicht U برای بازرسی
um ... zu U برای [اینکه]
und zwar <adv.> U برای مثال
künftig <adv.> U برای آینده
auf die Dauer U برای ادامه
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
fernerhin <adv.> U برای آینده
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
für alle U برای همه
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
für die Zukunft U برای آینده
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
als Rache [für] U انتقام [برای]
alternativ [zu] <adj.> U دیگری [برای]
Zum Beispiel? U برای مثال؟
zum Beispiel برای نمونه
zum Beispiel برای مثال
da <conj.> U برای اینکه
Gleichfalls. برای تو هم همینطور.
denn <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
Ewig U برای همیشه
deswegen <conj.> U برای اینکه
Ewigkeit {f} U برای همیشه
Kinderermäßigung {f} U تخفیف برای بچه ها
Familienermäßigung {f} U تخفیف برای خانواده
sich freiwillig melden [zu] U داوطلب شدن [برای]
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
Ich möchte, dass es mir bewiesen wird... میخوام برای من اثبات بشه...
Sie <pron.> U شما [رسمی برای تو]
hübsch <adj.> U قشنگ [برای مرد]
War einkaufen für Weihnachten ganzen Tag U خرید می کرد برای روز کریسمس
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
Zu vermieten U برای اجاره [علامت]
Touristeninformation {f} U اطلاعات برای توریست
Zu verkaufen U برای فروش [علامت]
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
Heft {n} دفتر [برای نوشتن]
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
Sonnenschirm {m} [für Damen] U سایبان [برای خانمان]
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
Hypothek {f} [auf] U رهن [برای خانه]
Hypothek {f} [auf] U گرو [برای ملک]
baden gehen U برای شنا رفتن
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Andenken {n} U یادگاری [برای یادآوری]
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
Werbepause {f} U وقفه برای آگهی
Ich bin dabei! U من حاضرم برای اشتراک!
Erinnerungsstück {n} U یادگاری [برای یادآوری]
Bauholz {n} U چوب برای ساختن
Fahrspur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com