Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (17 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
der Hahn im Korb sein
<idiom>
U
تنها خروس درحیاط مرغ ها بودن
[ضرب المثل]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ganz allein sein
U
کاملا تنها بودن
allein erziehend sein
U
یک پدر
[یا مادر]
تنها بودن
allein auf weiter Flur stehen
<idiom>
U
به خود اتکا کردن
[تنها بودن در موقعیتی]
das allein Seligmachende sein
U
تنها راه به خوشبختی کلی
[فراگیر]
بودن
Hahn
{m}
U
خروس
Hähnchen
{n}
U
خروس
[در آلمان]
Güggel
{m}
U
خروس
[در سوییس]
Gickel
{m}
U
خروس
[در باواریا]
Birkhahn
{m}
U
خروس کولی سیاه
Auerhahn
{m}
U
خروس وحشی
[جنگلی]
Gockel
{m}
U
خروس
[در آلمان و اتریش]
Bantamgewicht
{n}
U
خروس وزن
[ورزش]
Gockelhahn
{m}
U
خروس
[زبان بچه ها]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
getrennte Zeile
{f}
U
خط تنها
einzelne Zeile
{f}
U
خط تنها
einzig
<adv.>
U
تنها
[فقط]
einsam
<adj.>
U
تنها وبیکس
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
alleine
<adv.>
U
یکتا
[تنها ]
einsam
<adv.>
U
یکتا
[تنها ]
vereinsamt
<adj.>
U
تنها وبیکس
Lass mich nicht allein.
U
من را تنها نگذار.
allein
<adv.>
U
یکتا
[تنها ]
isolieren
U
تنها گذاردن
noch
<adv.>
U
فقط
[تنها]
Einspänner
{m}
U
آدم تنها
Arie
{f}
U
آواز تنها
Eine vereinsamte alte Witwe .
U
زن بیوه پیر و تنها.
für sich allein
<adj.>
U
مجزا ومنفرد
[تک ]
[تنها ]
einsam
<adj.>
U
مجزا ومنفرد
[تک ]
[تنها ]
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da.
U
با این نظر تو تنها هستی.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen.
<idiom>
U
اکنون او
[زن]
من را دست تنها می گذارد.
[اصطلاح]
Ich wohne
[lebe]
alleine in der Stadt Halle.
من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
Einmalkennwort
{n}
U
اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
Nur so kann gewährleistet werden, dass ...
U
تنها راه برای تضمین این است که ...
Einmalpasswort
{n}
U
اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
Briefkastenfirma
{f}
U
شرکتی
[درپناهگاه مالیاتی]
که تنها صندوق پستی دارد
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter.
U
تنها کسی
[چیزی]
که شادی را به هم زد مادر زنم
[شوهرم]
بود.
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft.
U
این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
U
تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei.
U
این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben.
U
این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
dann und nur dann
U
اگر و تنها اگر
[ریاضی]
[منطق]
[کامپیوتر]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut.
U
با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
stehen
U
بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
bestehen
U
بودن
genügen
U
بس بودن
zögern
U
دو دل بودن
ausreichen
U
بس بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
vorkommen
U
بودن
sich gehören
U
به جا بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
sein
U
بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
attraktiv ausschauend
U
زیبا بودن
attraktiv ausschauend
U
خوشگل بودن
ausreichen
U
کافی بودن
belastet sein
[mit]
U
پراز ... بودن
zur Verfügung stehen
U
در دسترس بودن
belastet sein
[mit]
U
وخیم بودن
belastet sein
[mit]
U
دارای ... بودن
Brauchbarkeit
{f}
U
مفید بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
nerven
U
مزاحم بودن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
بر آن کاری بودن
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
بر آن کاری بودن
in Klammer
[Klammern]
stehen
U
در پرانتز بودن
rechnen
[als]
U
معتبر بودن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
Verwendbarkeit
{f}
U
عملی بودن
zutreffen
U
متعلق بودن
zutreffen
U
درست بودن
gelten
[als]
U
معتبر بودن
zählen
[als]
U
معتبر بودن
zutreffen
U
مربوط بودن
umschlingen
U
شامل بودن
ausreichen
U
بسنده بودن
umfassen
U
شامل بودن
[sich]
umarmen
U
شامل بودن
feststehen
U
ثابت بودن
feststehen
U
مطمئن بودن
feststehen
U
قطعی بودن
zu Grunde liegen
U
زمینه بودن
im Schmollwinkel sitzen
U
در قهر بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
auf der Hut sein
U
محتاط بودن
auf sein
U
بیدار بودن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
taumeln
U
گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
der Opposition angehören
U
مخالف بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
fertig
[bereit]
sein
U
آماده بودن
übel dran sein
U
بخت بد بودن
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
unentschieden lassen
U
معلق بودن
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
stolpern
U
گیج و گم بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
von Nebel umgeben sein
U
با مه پوشیده بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
abhängen
U
وابسته بودن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
zu nichts führen
U
بی هدف بودن
auf dem Schlauch stehen
U
حیران بودن
auf dem Schlauch stehen
U
درمانده بودن
sich erübrigen
U
بیمورد بودن
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
nicht weit auseinander liegen
U
نزدیک به هم بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten
U
ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
خوابیده بودن
stammen
[von]
etwas
U
[از]
چیزی بودن
soweit sein
[Person]
U
آماده بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
auf Messers Schneide stehen
U
روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
sich im Streik
[Ausstand]
befinden
U
در اعتصاب بودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
streiken
U
در اعتصاب بودن
[ungenutzt im Verborgenen ]
schlummern
U
ساکت بودن
nicht bei Laune sein
U
ترشرو بودن
nicht bei Laune sein
U
تند بودن
nicht bei Laune sein
U
کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
gut gelaunt sein
U
به جا بودن خلق
in der Klemme sitzen
<idiom>
U
در مخمصه بودن
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
bei guter Laune sein
U
به جا بودن خلق
bei guter Laune sein
U
سر خلق بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
glauben
معتقد بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
sich gebühren
U
شایسته بودن
dürsten
U
آرزومند بودن
enthalten
U
دارا بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com