Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 184 (25 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
falsch <adv.> U بطور اشتباه
irrtümlich <adv.> U بطور اشتباه
aus Versehen <adv.> U بطور اشتباه
versehentlich <adv.> U بطور اشتباه
fälschlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
irrtümlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
wähnen U اشتباه گمان داشتن [اشتباه باور کردن]
Ich halte das für einen Fehler. U این به نظر من اشتباه است. [این را من اشتباه بحساب می آورم.]
etwas [Akkusativ] falsch einschätzen U چیزی را اشتباه حساب کردن [پیش بینی غلط کردن] [اشتباه محاسبه کردن] [بدپیش بینی کردن] [ بد حساب کردن ]
versehentlich <adj.> U اشتباه
fehlerhaft <adj.> U اشتباه
Abweichungen {pl} U اشتباه ها
Fehler {m} U اشتباه
Abweichung {f} U اشتباه
falsch <adj.> U اشتباه
Flüchtigkeitsfehler {m} U اشتباه
Bock {m} U اشتباه
irrtümlich <adj.> U اشتباه
lrren U اشتباه
Vertipper {m} U اشتباه تایپی
Tippfehler {m} U اشتباه تایپی
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich vertun U اشتباه کردن
Fehlerquelle {f} U منشا اشتباه
Fehlerkorrektur {f} U رفع اشتباه
Buchungsfehler {m} U اشتباه در رزرو جا
aus Versehen <adv.> U بصورت اشتباه
irrtümlicherweise <adv.> U بصورت اشتباه
versehentlich <adv.> U بصورت اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
irrtümlich <adv.> U بصورت اشتباه
fälschlicherweise <adv.> U بصورت اشتباه
sich blamieren U اشتباه کردن
falsch <adv.> U بصورت اشتباه
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Ist das ein Fehler? U این اشتباه است؟
Riesenfehler {m} U اشتباه خیلی بزرگ
Fehlgriff {m} U عمل اشتباه آمیز
verwechseln U باهم اشتباه گرفتن
Anachronismus {m} U اشتباه در تاریخ واقعه
Fehlbesetzung {f} U سپردن نقش اشتباه به هنرپیشه
danebenhauen U اشتباه کردن [اصطلاع روزمره]
Den Verkäufer trifft ein Verschulden. U اشتباه از [تقصیر] فروشنده است.
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Entgleisung {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
auf dem Irrweg [Holzweg] sein <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
einen Irrweg verfolgen <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
Taktlosigkeit {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
wählerisch <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
kleinlich <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
pingelig <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen. U اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
penibel <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
Ich nehme alles zurück. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
Fettnäpfchen {n} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
Ausrutscher {m} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
Satzfehler {m} U اشتباه حروفچینی و چاپ [فناوری چاپ]
Setzfehler {m} U اشتباه حروفچینی و چاپ [فناوری چاپ]
einwandfrei <adv.> U بطور بی ایراد
richtig <adv.> U بطور صحیح
richtig <adv.> U بطور شایسته
kurz <adv.> U بطور اجمالی
makellos <adv.> U بطور بی ایراد
tadellos <adv.> U بطور بی ایراد
falsch <adv.> U بطور غلط
kurz <adv.> U بطور خلاصه
auf die Dauer <adv.> U بطور ثابت
grundlegend <adv.> U بطور اساسی
erbärmlich <adv.> U بطور مکروه
abscheulich <adv.> U بطور مکروه
normalerweise <adv.> U بطور عادی
herkömmlich <adv.> U بطور عادی
wie nie zuvor <adv.> U بطور بی سابقه
aus freien Stücken <adv.> U بطور ارادی
freiwillig <adv.> U بطور ارادی
von selbst <adv.> U بطور خودکار
automatisch <adv.> U بطور خودکار
ausgesprochen <adv.> U بطور استثنائی
ungewöhnlich <adv.> U بطور استثنائی
außergewöhnlich <adv.> U بطور استثنائی
ausnahmsweise <adv.> U بطور استثناء
opulent <adv.> U بطور فراوان
üppig <adv.> U بطور فراوان
reichlich <adv.> U بطور فراوان
zufällig <adv.> U بطور اتفاقی
tagtäglich <adv.> U بطور روزانه
tagtäglich <adv.> U بطور یومیه
nützlich <adv.> U بطور مفید
ordentlich <adv.> U بطور منظم
ordentlich <adv.> U بطور مرتب
ordentlich <adv.> U بطور صحیح
fließend <adv.> U بطور روان
zufällig <adv.> U بطور تصادف
irrtümlicherweise <adv.> U بطور غلط
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
fälschlicherweise <adv.> U بطور غلط
versehentlich <adv.> U بطور غلط
aus Versehen <adv.> U بطور غلط
irrtümlich <adv.> U بطور غلط
reibungslos <adv.> U بطور بی ایراد
opulent <adv.> U بطور بیش ازحد
tadellos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
makellos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
einwandfrei <adv.> U بطور بی عیب و نقص
reibungslos <adv.> U بطور بی عیب و نقص
eventuell <adv.> U بطور امکان پذیر
alternativ <adv.> U بطور دیگر [بجای]
unendlich <adv.> U بطور نامحدود [تا بینهایت]
in der Regel <adv.> U قاعدتا [بطور عادی]
normalerweise <adv.> U بطور طبیعی [طبعا]
ganz aus U بطور سراسری تمام
ganz vorbei U بطور سراسری تمام
reichlich <adv.> U بطور بیش ازاندازه
reichlich <adv.> U بطور بیش ازحد
üppig <adv.> U بطور بیش ازاندازه
üppig <adv.> U بطور بیش ازحد
opulent <adv.> U بطور بیش ازاندازه
verwirken U بطور جریمه گرفتن
verpassen U بطور جریمه گرفتن
verlieren U بطور جریمه گرفتن
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
makellos sauber U بطور بی لکه تمییز شده
flüssig sprechen U بطور روان صحبت کردن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
aufwirbeln U بطور چرخش بالا رفتن
Vater {m} U بنیان گذار [بطور مجازی]
allein fliegen U بطور انفرادی پرواز کردن
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
reiflich <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
generell <adv.> U عموما [معمولا] [بطور کلی ]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
genau <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
konsequent <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
konsequent <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
sorgfältig <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
durchgehend [ohne vom Vorgehen abzuweichen] <adv.> U بطور موافق [بدون تناقض]
gründlich <adj.> U بطور کامل [از اول تا اخر]
einen Rat konsequent befolgen U پند واندرزی را بطور موافق بکاربستن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
Drehscheibe {f} U جایگاه ربایش توجه [بطور مجاز ]
etwas konsequent anwenden U چیزی را بطور موافق بکار بردن
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
Die Verbrecher wurden genau unter die Lupe genommen. U جنایتکاران را بطور کامل بازجویی کردند.
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Jemanden missbilligend ansehen U به کسی بطور ناخشنود اخم کردن
überstürzte Eile {f} U ازروی دستپاچگی [بطور درهم وبرهم ]
etwas [Akkusativ] tadellos vortragen U اجرا کردن چیزی بطور بی ایراد
konsequent <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
unbeirrbar <adv.> U بطورخطا ناپذیر [بطوراشتباه نشدنی] [بطور بی تردید ]
einwandfrei [reibungslos] funktionieren U بطور بی عیب و نقص کار کردن [دستگاهی]
drastisch zusammenschrumpfen [sinken] U بطور چشمگیر منقبض شدن [عقب کشیدن ]
einen Ort frequentieren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
einen Ort häufig besuchen U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
parallel verschobene Kraft U [بردار] نیروی بطور موازی جابجا شده
falsch ablegen U بطور غلط یا در محل غیر مناسب بایگانی کردن
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
aufschwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
Am Donnerstag ist es [der Himmel] wechselnd bewölkt. U پنجشنبه هوا بطور متغیر ابری و مدتی صاف خواهد بود.
schwänzen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
Das schleckt keine Geiß weg. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در سوییس]
Da fährt die Eisenbahn drüber. <idiom> U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است] [در اتریش]
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Wasserbad {n} U [ظرفی که ظرف کوچک تری در آن قرار بگیرد و مواد درون آن ظرف بطور غیر مستقیم گرم شود.]
immer wieder U بارها و بارها [بطور مکرر]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com