Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 186 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
plagen
U
بستوه آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas
[Akkusativ]
erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
[اصطلاح روزمره]
[در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen
[abringen]
U
چیزی از کسی گیر آوردن
[بدست آوردن]
etwas
[Akkusativ]
noch wissen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich etwas ins Gedächtnis
[zurück]
rufen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
ablegen - Kleidungsstück -
U
در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
strecken
U
کش آوردن
mitbringen
U
آوردن
bringen
آوردن
ausstrecken
U
کش آوردن
herbringen
U
آوردن
anbringen
U
آوردن
auftreten
U
بوجود آوردن
herunternehmen
U
پایین آوردن
kriegen
U
گیر آوردن
kriegen
U
به دست آوردن
einführen
U
به کشور آوردن
entstehen
U
بوجود آوردن
zustande kommen
U
بوجود آوردن
abnehmen
U
پایین آوردن
abhängen
U
پایین آوردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
bringen
U
بدست آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
rücken
U
نزدیکتر آوردن
holen
U
بدست آوردن
holen
U
گیر آوردن
schaffen
U
بدست آوردن
schaffen
U
گیر آوردن
währen
U
دوام آوردن
wecken
U
به هیجان در آوردن
greifen
U
به تصرف آوردن
bekommen
U
گیر آوردن
bekommen
U
به دست آوردن
heizen
U
به هیجان آوردن
ducken
U
سرفرود آوردن
bringen
U
گیر آوردن
etwas initiieren
U
به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
به جنبش آوردن
toben
U
یورش آوردن
importieren
U
به کشور آوردن
greifen
U
گیر آوردن
gewinnen
U
بدست آوردن
greifen
U
بچنگ آوردن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
آوردن چیزی
gedünstet werden
U
دم کردن
[آوردن]
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
آوردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
آوردن چیزی
fassen
U
گیر آوردن
fassen
U
بچنگ آوردن
beheizen
U
به هیجان آوردن
blamieren
U
خفت آوردن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
ausharren
U
طاقت آوردن
mitbringen
آوردن
[با خود]
durchhalten
U
طاقت آوردن
aushalten
U
طاقت آوردن
degoutieren
U
بالا آوردن
verwirklichen
U
به اجرا در آوردن
ankotzen
U
بالا آوردن
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
Blockierung
{f}
U
بند آوردن
anwidern
U
بالا آوردن
eintreten
U
بوجود آوردن
anekeln
U
بالا آوردن
nennen
U
اسم آوردن
Erinnerungen wecken
U
خاطره ها را به یاد آوردن
herausbekommen
U
بیرون آوردن
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
گیر آوردن چیزی
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
sich daneben benehmen
U
خفت آوردن بر خود
sich etwas beschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
anrichten
U
غذا
[چیزی]
آوردن
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
etwas
[Akkusativ]
durchleben
U
تاب چیزی را آوردن
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
sich verschulden
U
قرض بالا آوردن
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
in Schulden geraten
U
قرض بالا آوردن
sich blamieren
U
خفت آوردن بر خود
abholen
U
چیزی را -رفتن و- آوردن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
ausgraben
U
از زیر خاک در آوردن
zu Tage fördern
U
از زیر خاک در آوردن
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
sich entkleiden
U
لباسهای خود را در آوردن
abräumen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
absahnen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
eine Lüge aushecken
U
دروغی در آوردن
[ساختن]
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
بدست آوردن چیزی
an
[Akkusativ]
etwas zurückdenken
U
چیزی را به خاطر آوردن
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
گیر آوردن چیزی
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
گیر آوردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
بدست آوردن چیزی
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گیر آوردن چیزی
etwas einstreichen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas anstoßen
U
به جنبش آوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
Jemanden dem Richter vorführen
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
einstreifen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
abcashen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen
U
چیزی را از متن بیرون آوردن
sich an Jemanden
[etwas]
erinnern
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
Jemanden in Wut versetzen
U
کسی را از جا در آوردن
[خشمگین کردن]
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
abmachen
U
پونز
[کاغذ یادداشت ]
را در آوردن
als verloren ansehen
U
از دست رفته بحساب آوردن
alle Kräfte aufbieten
U
منتهای کوشش را به عمل آوردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
Beweisbarkeit
{f}
U
برای چیزی دلیل آوردن
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
sich etwas besorgen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
durchwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
ausgraben
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
etwas
[Akkusativ]
mitmachen
U
تاب چیزی را آوردن
[اصطلاع روزمره]
etwas erfragen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas erwirken
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
aufwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
aufstellen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
ordnen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
sich langfristig behaupten
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
Jemanden an die Strippe kriegen
[bekommen]
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
langfristig bestehen können
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
von Dauer sein
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
[Chaos]
[Schaden]
verursachen
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
[Chaos]
[Schaden]
anrichten
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
schlagend werden
U
بوجود آوردن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
seinen Schal abnehmen
U
شال گردن خود را در آوردن
[باز کردن]
sich auf Jemanden
[etwas]
besinnen
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden zum Kochen bringen
<idiom>
U
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen
U
بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
verreisen
U
ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
mitmachen
U
طاقت آوردن
[ایستادگی کردن]
[اصطلاح عامیانه]
ein Schnoferl machen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen
U
شکلک در آوردن
[به خاطر قهر بودن]
[اصطلاح روزمره]
abtischen
U
پول
[زیادی]
بدون ملاحظه به دیگران در آوردن
[در سوییس]
die Zeiten überdauern
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
[اصطلاح رسمی]
Jemanden
[etwas]
[stark]
beanspruchen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
etwas
[Genitiv]
Herr werden
U
چیزی را تحت کنترل آوردن
[وضعیتی یا گروهی از مردم]
Jemanden
[etwas]
anstrengen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
den Bogen überspannen
U
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
Jemanden
[etwas]
strapazieren
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
etwas
[Akkusativ]
durchleben
U
طاقت چیزی را آوردن
[در برابر مرحله سختی ایستادگی کردن ]
[اصطلاح عامیانه]
Jemanden
[etwas]
als etwas betrachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas für
[als]
etwas erachten
U
کسی
[چیزی]
را بعنوان چیزی بحساب آوردن
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
aufstellen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
anordnen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
etwas
[Akkusativ]
durchstehen
U
تحمل کردن چیزی
[طاقت چیزی را آوردن]
[بردباری کردن در برابر چیزی]
etwas
[Akkusativ]
aussitzen
U
تحمل کردن چیزی
[طاقت چیزی را آوردن]
[بردباری کردن در برابر چیزی]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com